En una frase, la Sra. Ben Hamida definió uno de los retos fundamentales que enfrentamos. | UN | في جملة واحدة، حددت السيدة بن حميدة واحدة من التحديات الرئيسية التي نواجهها. |
Sugiere que se añada una frase independiente con el sentido indicado anteriormente. | UN | واقترح إضافة جملة مستقلة تعكس المقترحات التي طرحت قبل قليل. |
En inglés es 20 palabras o una frase con un enlace corto. | TED | ولكن في الإنجليزية هي 20 كلمة أو جملة برابط قصير. |
Pasando ahora a la sección 4, proponemos una adición a la segunda frase del párrafo 8 y una frase final adicional. | UN | وبالانتقال اﻵن إلى الفرع ٤، نقترح إضافة عبارة إلى الجملة الثانية من الفقرة ٨، وجملة إضافية في نهايتها. |
Y entonces descifró una frase absolutamente crucial que aparecía una y otra vez en estas inscripciones y en los grandes pilares de Delhi y Allahabad. | Open Subtitles | ثم انه متصدع عبارة حاسمة تماما التي وقعت مرارا وتكرارا في هذه النقوش وعلى أعمدة كبيرة في دلهي ومدينة الله أباد. |
¿Qué es esa cosa donde uno se queda dormido en medio de una frase? | Open Subtitles | ما هو ذلك الشيء حيث أنت تسقط نائماً في منتصف جملة ما |
Quizá deberías revisar el guión porque esta noche te saltaste una frase. | Open Subtitles | وربما تريد مراجعة دورك مرة اخرى لإنك نسيت جملة الليلة |
¿Has oído nunca tantas cosas buenas diferentes empaquetadas en una frase de tamaño normal? | Open Subtitles | هل سبق وسمعت العديد من الأشياء الرائعة مجموعة في جملة واحدة متناسقة؟ |
Amy, eso es una buena señal, porque esa es una frase muy compleja. | Open Subtitles | أوه، أيمي، ذلك إشارة عظيمة، لأن ذلك يعتبر جملة معقّدة جداً. |
Te las has arreglado para encadenar tres palabras seguidas en una frase. | Open Subtitles | لقد نجحت في صياغة ثلاث كلمات معاً في جملة واحدة. |
Quiero que leáis vuestras frases cuando vuelva. una frase cada uno del siguiente capítulo. | Open Subtitles | أريد منكن قراءة جُملكن عندما أرجع، جملة لكل واحدة من الفصل القادم. |
Un código que solo puede ser descifrado... Usando una frase clave elegida por el creador. | Open Subtitles | شيفرة لا يمكن فكها ألا بأستخدام جملة مفتاحية مختارة من قبل صانع الشيفرة |
Sin embargo, si la Comisión desea conservar el concepto del umbral mínimo, debería detallarlo más, por ejemplo, agregando al texto una frase al respecto. | UN | غير أنه إذا كانت اللجنة تصر على اﻹحتفاظ بهذه الفكرة، فإن من المتعين عليها أن تزيدها توضيحا بإضافة جملة الى النص مثلا. |
Además, he añadido una frase sencilla al final del proyecto de agenda con el propósito de dar satisfacción a todo el mundo. | UN | وأضفت جملة بسيطة واحدة في أسفل مشروع جدول اﻷعمال وذلك محاولة مني ﻹرضاء الجميع. |
Ya en el momento de la inspección, en todos los anuncios de vacantes se incluía una frase en que se alentaba a las mujeres calificadas a solicitar el puesto. | UN | ووقت القيام بالجولة كانت جميع إعلانات الوظائف تتضمن جملة تشجع المتقدمات على تقديم طلباتهن. |
Además, se propuso añadir al texto una frase que dijera que cada una de las partes debería sufragar la proporción que le correspondiera de los gastos de la conciliación. | UN | واقترح، علاوة على ذلك، أن تضاف للنص عبارة تشترط أن يتحمل كل طرف حصته من نفقات من العملية. |
Su delegación apoya la propuesta de avenencia formulada el día anterior por el Presidente que consiste en eliminar el párrafo 9 original y añadir una frase al final del párrafo 7. | UN | وقال ان وفده يقبل الاقتراح الوسط الذي قدمه الرئيس في اليوم السابق بحذف الفقرة اﻷصلية ٩ واضافة عبارة الى نهاية الفقرة ٧. |
La cooperación internacional es una frase vacía. | UN | والتعاون الدولي عبارة فارغة من المدلول. |
Y el año pasado durante el entrenamiento, una frase de Teddy Roosevelt me daba vueltas por la cabeza, parafraseándolo, | TED | وطوال هذا العام الماضي الذي قضيته في التدريب، كان لدي اقتباس من تيدي روزفلت لأسترجعه، وهو يحوم في ذهني، |
Marianne, en el centro de la pantalla con el suéter rojo, resumió toda ese debate de dos horas en una frase que nunca olvidaré. | TED | مارينا , في منتصف الشاشه مرتديه الرداء الاحمر , لقد لخصت مفاد مناقشة ساعتين في جمله لم انساها ابدا . |
Quiero leer una frase muy importante del informe del Secretario General: | UN | وأود أن أتلو العبارة الهامة للغاية التالية من تقرير اﻷمين العام: |
Le dije que pusiera una frase entre paréntesis en el segundo párrafo. | Open Subtitles | سمحت له بجملة اعتراضية واحدة في المقطع الثاني من المقال |
Me quedé pensando sobre una frase... de La Leyenda del Jinete sin Cabeza, lo último que enseñé en mi clase antes del accidente. | Open Subtitles | لا زلت أفكر فى سطر من أسطورة سليبى هولو آخر شئ أعطيته لتلاميذ فصلى قبل الحادث |
Es una frase que aprendí de casualidad cuando vivía en España. | Open Subtitles | إنّها عبارةٌ سمعتُها ''عندما كنتُ أعيش في ''اسبانيا. |
Es una frase. A mí no me dice nada. | Open Subtitles | إنها عباره لا تعنى أى شيئا حتى بالنسبه لى |
2. Como subraya la doctrina, " la expresión " aut dedere aut judicare " es una adaptación moderna de una frase utilizada por Grocio: " aut dedere aut punire " (extraditar o castigar) " . | UN | 2- وكما يؤكد الفقه، فإن " عبارة " التسليم أو المقاضاة " (aut dedere aut judicare) هي تعديل حديث لعبارة استخدمها غروتيوس وهي: " إما التسليم وإما المعاقبة " (aut dedere aut punire) " (). |
Me encanta una frase de dos mujeres jóvenes, innovadoras interreligiosas de Los Ángeles, Aziza Hasan y Malka Fenyvesi. | TED | أُحب جملةً أُهديت لي من طرف إمرأتين شابتين هما من بين المجدِّدين في الأوساط متعدِّدة الأديان عزيزة حسن ومالكا فينيفيسي |
SON CUATRO PALABRAS. EN REALIDAD, ES una frase. | Open Subtitles | حسنًا، تلك أربعة كلمات جُملة كاملة فى الحقيقة |
Bueno, sí que sabe como darle un giro a una frase. | Open Subtitles | حسنا ، بالتأكيد هي تعرف كيف تختار الجمله |
¡Es una frase hecha! No es que vea el ocaso. | Open Subtitles | انه مجرد تعبير كيف لي أن ارى النهاية |