"una gestión más" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة أكثر
        
    • الإدارة الأكثر
        
    • الارتقاء بمستوى الإدارة
        
    • اتباع أساليب أكثر
        
    • بإدارة أكثر
        
    • ﻻدارة أكثر
        
    Las Naciones Unidas requieren urgentemente una gestión más eficiente y una mejor organización. UN فاﻷمم المتحدة بحاجة ملحة إلى إدارة أكثر كفاءة وإلى تنظيم أفضل.
    Ello implica una gestión más transparente, justa y correcta del Ente de Difusión Estatal. UN وهو ما ينطوي على إدارة أكثر شفافية وإنصافاً وحصافةً لشركة الإذاعة الحكومية.
    Ello también contribuirá a una gestión más eficaz de los recursos humanos y del talento. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يسهم في إدارة أكثر فعالية للموارد البشرية والمواهب.
    La insuficiente capacidad del personal administrativo crea obstáculos a una gestión más eficiente y disminuye el impacto de atención. UN ويخلق التدريب غير الكافي للموظفين الإداريين عقبات في طريق الإدارة الأكثر فعالية، ويقلل من أثر الرعاية.
    9. Reconociendo la importancia de desarrollar una capacidad nacional sostenible en la mayoría de los casos y la valiosa contribución que podrían aportar las fuerzas armadas nacionales en determinadas circunstancias, el CPE examinó cuestiones relacionadas con la utilización de los servicios de las fuerzas armadas y la mejora de la formación para una gestión más eficiente dentro de los centros nacionales de acción antiminas. UN 9- وإذ سلَّمت لجنة الخبراء الدائمة بالأهمية التي يتسم بها في معظم الحالات العمل على تنمية قدرة وطنية مستدامة والدور الذي يمكن للمؤسسة العسكرية الوطنية أن تؤديه في ظروف معينة، فقد نظرت في القضايا ذات الصلة باستخدام المؤسسة العسكرية وتحسين التدريب لأغراض الارتقاء بمستوى الإدارة ضمن المراكز الوطنية للعمل المتعلق بالألغام.
    188. Si bien una gestión más eficaz y coherente de las actividades operacionales es esencial para el éxito de las actividades de fomento del desarrollo de las Naciones Unidas, la Organización no podrá cumplir su misión si no dispone de un nivel de recursos suficiente y estable. UN ١٨٨ - إذا كان نجاح اﻷمم المتحدة في تعزيز التنمية يقتضى اتباع أساليب أكثر فعالية وتجانسا في إدارة اﻷنشطة التنفيذية، فإن المنظمة لا يمكنها أن تؤدي مهمتها إذا لم تتوافر لها الموارد بمستويات كافية ومستقرة.
    Necesitamos una gestión más eficiente de las medidas de socorro humanitario. UN وإننا بحاجة إلى إدارة أكثر كفاءة ﻷعمال اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Para ello deben permitir la aplicación efectiva de los acuerdos sobre intercambio de equipo y una gestión más eficaz del equipo y de las operaciones de transporte. UN ويجب لهذا الغرض أن تسمح بالتنفيذ الفعلي لاتفاقات تبادل المعدات، وأن تتيح إدارة أكثر فعالية لمعدات وعمليات النقل؛
    Sin embargo, no pueden aplacarse completamente los temores de las masas si no hay indicios de una gestión más receptiva de ese proceso. UN ومع ذلك، فلا يمكن تخفيف مخاوف الجماهير تماما دون إبراز دليل على وجود إدارة أكثر استجابة لتلك العملية.
    Señaló que ello era contrario al objetivo convenido de la gestión de los productos químicos, que debía ser la reducción de los riesgos, y que ciertos productos químicos poseían características peligrosas que justificaban una gestión más estricta que otros. UN وأشار إلى أن هذا يتناقض مع الغاية المسلم بها لإدارة المواد الكيميائية والتي يجب أن تتمثل في الحد من المخاطر وأن مواد كيميائية معينة لها خصائص خطرة تتطلب إدارة أكثر صرامة من غيرها.
    La información en tiempo real proporcionada por el sistema permitirá una gestión más eficaz, eficiente y descentralizada de los recursos. UN وستؤدي المعلومات الآنية التي يوفرها النظام إلى إدارة أكثر فعالية وكفاءة ولامركزية للموارد.
    El consultor estimó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz podría obtener importantes economías si llevara a cabo una gestión más prudente de las piezas de repuesto. UN ورأت الهيئة الاستشارية أن إدارة عمليات حفظ السلام يمكنها أن تراكم وفورات هامة في ظل إدارة أكثر رشدا لقطع الغيار.
    Esa estructura también asegura una gestión más efectiva de los casos y una supervisión más efectiva de las investigaciones. UN كما أن هذا الهيكل يضمن إدارة أكثر فعالية للقضايا وإشرافا أكثر فعالية على التحقيقات.
    El aumento de la complejidad y la interdependencia de la economía mundial actual requiere una gestión más universal y transparente de las relaciones económicas internacionales. UN ويستدعي تزايد التعقيد والترابط في الاقتصاد العالمي حالياً إدارة أكثر شمولاً وشفافية للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Si bien se han producido limitaciones, el Gobierno trata de asegurar el avance de los objetivos de desarrollo mediante una gestión más eficiente de su cartera. UN وفي حين كانت هناك بعض القيود، فإن الحكومة تسعى إلى ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية من خلال إدارة أكثر كفاءة لحافظة الأوراق المالية.
    La posibilidad de revisar y aprobar documentos mediante flujos de trabajo en colaboración, en vez de hacerlo manualmente o por correo electrónico, redundará en una gestión más eficaz de los contenidos y en procesos más eficientes. UN وتؤدي القدرة على استعراض الوثائق واعتمادها عن طريق تدفق العمل بشكل تعاوني، بدلا من تنفيذها يدويا أو عن طريق البريد الإلكتروني، إلى وجود إدارة أكثر فعالية للمحتوى وزيادة فعالية العمليات.
    Ambos sitios web han sido trasladados a una nueva plataforma de gestión del contenido que permite una gestión más eficiente de ambos idiomas. UN وقد نُقل كلا الموقعين الشبكيين إلى نظام جديد لإدارة المحتوى، يتيح إدارة أكثر كفاءة لكلتا اللغتين.
    Es necesaria una gestión más activa del fondo, y se ha determinado que existe un potencial no aprovechado de cooperación entre las subdivisiones. UN والصندوق بحاجة إلى إدارة أكثر نشاطاً وقد استبينت إمكانات غير مستغلَّة للتعاون فيما بين الفروع.
    Sin duda, una gestión más dinámica e informada podría reducir esos costos: UN ولا شك أن اتباع إدارة أكثر دينامية واستنارة فيما يخص السجلات الرقمية قد يفضي إلى تقليص هذه التكاليف.
    una gestión más dinámica generará mejores rendimientos de las inversiones y rebajará los gastos bancarios. UN وستؤدي الإدارة الأكثر ديناميكية إلى الحصول على عوائد أفضل من الاستثمارات إضافة إلى وفورات في الرسوم المصرفية.
    9. Reconociendo la importancia de desarrollar una capacidad nacional sostenible en la mayoría de los casos y la valiosa contribución que podrían aportar las fuerzas armadas nacionales en determinadas circunstancias, el CPE examinó cuestiones relacionadas con la utilización de los servicios de las fuerzas armadas y la mejora de la formación para una gestión más eficiente dentro de los centros nacionales de acción antiminas. UN 9- وإذ سلَّمت لجنة الخبراء الدائمة بالأهمية التي يتسم بها في معظم الحالات العمل على تنمية قدرة وطنية مستدامة والدور الذي يمكن للمؤسسة العسكرية الوطنية أن تؤديه في ظروف معينة، فقد نظرت في القضايا ذات الصلة باستخدام المؤسسة العسكرية وتحسين التدريب لأغراض الارتقاء بمستوى الإدارة ضمن المراكز الوطنية للعمل المتعلق بالألغام.
    188. Si bien una gestión más eficaz y coherente de las actividades operacionales es esencial para el éxito de las actividades de fomento del desarrollo de las Naciones Unidas, la Organización no podrá cumplir su misión si no dispone de un nivel de recursos suficiente y estable. UN ١٨٨ - إذا كان نجاح اﻷمم المتحدة في تعزيز التنمية يقتضى اتباع أساليب أكثر فعالية وتجانسا في إدارة اﻷنشطة التنفيذية، فإن المنظمة لا يمكنها أن تؤدي مهمتها إذا لم تتوافر لها الموارد بمستويات كافية ومستقرة.
    Esto, aunado a una gestión más eficaz de los aspectos financieros y logísticos, contribuiría grandemente a que los despliegues fueran más rápidos y eficaces. UN ومن شأن هذا، مدعوما بإدارة أكثر كفاءة للجوانب المالية والسوقية، أن يسهم كثيرا في جعل عمليات النشر سريعة وفعالة على حد سواء.
    La transformación de los consejos de administración de fondos y programas en juntas ejecutivas está destinada a lograr una gestión más efectiva. UN وكان الهدف من تحويل مجالس إدارة الصناديق والبرامج إلى مجالس تنفيذية هو جعل عملية اﻹدارة أكثر كفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more