Estoy seguro de que, con su profunda experiencia en la esfera del desarme, aportarán una gran contribución a la labor de la Comisión. | UN | وإنني لعلى ثقة بأنهم بفضل خبرتهم العميقة فــــي ميدان نزع السلاح، سيسهمون إسهاما كبيرا في أعمال اللجنة. |
Este período extraordinario de sesiones y las deliberaciones que se celebrarán durante esta semana en los foros serán una gran contribución a este modelo. | UN | وهذه الدورة الاستثنائية، والمداولات الجارية في هذا المنتدى خلال هذا الأسبوع، ستسهم إسهاما كبيرا في هذا النموذج. |
Como todos comprenden, esa es una gran contribución a la lucha contra el cambio climático. | UN | وكما يدرك الجميع، تُعَدُّ هذه مساهمة كبيرة في الكفاح العالمي ضد تغير المناخ. |
Añade que su experiencia será una gran contribución a la eficacia de su labor. | UN | وقال إن خبرتهما ستساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الفعالية لأعمالها. |
Constituyen una parte relativamente pequeña del total, pero realizan una gran contribución a la economía. | UN | وهي تشكل نسبة بسيطة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ولكنها تسهم إسهاماً كبيراً في النشاط الاقتصادي. |
El Tratado constituye una gran contribución a la no proliferación de armas nucleares, en particular, y al logro del desarme en general. | UN | وهو إسهام كبير في عدم انتشار اﻷسلحة النووية بشكل خاص وفي نزع السلاح بشكل عام. |
Reafirmamos nuestro compromiso de mantener sectores financieros sólidos en nuestros respectivos países, que hacen una gran contribución a la labor de desarrollo nacional, como elemento importante de una arquitectura financiera internacional que respalde el desarrollo; | UN | ونؤكد أيضا التزامنا بالقطاعات المالية المحلية السليمة، والتي تقدم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النظام المالي الدولي الذي يدعم التنمية. |
De aprobar el nuevo sistema, que es ecológico y tiene una buena relación costo-eficacia, la Comisión ha de aportar una gran contribución a la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن اعتماد اللجنة للنظام الجديد الفعال التكلفة والصديق للبيئة أن يسهم إسهاما كبيرا في إصلاح الأمم المتحدة. |
Recordará que personalmente había pedido un acuerdo similar de no agresión en varias ocasiones, y todavía sigo creyendo que aportaría una gran contribución a disminuir las tensiones en ambas partes. | UN | ولعلكم تذكرون أنني قد دعوت، عدة مرات، الى عقد اتفاق مماثل بشأن عدم الاعتداء وهو أمر لا أزال أعتقد بأنه سيكون إسهاما كبيرا في تخفيف التوتر على الجانبين. |
En el transcurso de los últimos 27 años, el Organismo ha desempeñado un papel cada vez más relevante en la esfera del desarrollo económico y social, aportando una gran contribución a los objetivos comunes de los países que comparten el uso del idioma francés. | UN | إن وكالة التعاون الثقافي والتقني ما فتئت تضطلع على مدى السنوات اﻟ ٢٧ الماضية بدور متزايد اﻷهمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مما يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق اﻷهداف المشتركة للبلدان التي تشكل اللغة الفرنسية لغة مشتركة بينها. |
La concertación rápida de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable sería una gran contribución a los esfuerzos emprendidos por la comunidad internacional para impedir la proliferación de armas nucleares. | UN | وسيكون الإبرام السريع لمعاهدة بشأن المواد الانشطارية إسهاما كبيرا في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية. |
La entrada en vigor de ese Tratado confirma el compromiso del continente de consolidar el régimen de armas nucleares mundial y supone una gran contribución a las iniciativas internacionales relativas al desarme nuclear y la no proliferación de ese tipo de armas. | UN | ويؤكد دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ التزام أفريقيا بتعزيز نظام الأسلحة النووية العالمي ويسهم إسهاما كبيرا في الجهود الدولية بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Con el firme apoyo de la comunidad internacional, China ha logrado continuos éxitos al hacer frente a los desastres de gran magnitud que han ocurrido en su territorio, lo cual en sí representa una gran contribución a los esfuerzos mundiales de socorro humanitario. | UN | وبدعم قوي من المجتمع الدولي، حققت الصين نجاحاً مستمراً في التعامل مع كوارث ضخمة داخل أراضيها، ويمثل ذلك في حد ذاته إسهاما كبيرا في جهود الإغاثة الإنسانية العالمية. |
Por tanto, un mayor uso de los nuevos medios de gestión de riesgos en materia de productos básicos y la financiación con garantía pueden aportar una gran contribución a los objetivos del desarrollo, en particular reduciendo la vulnerabilidad de los países pobres frente a la inestabilidad de los precios de los productos básicos. | UN | وبذلك يمكن لزيادة استخدام اﻷدوات الجديدة ﻹدارة مخاطر السلع اﻷساسية والتمويل المعزز بضمانات أن تسهم مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف التنمية، بما في ذلك الحد من تأثر فقراء العالم بتقلب أسعار السلع اﻷساسية. |
Por tanto, un mayor uso de los nuevos medios de gestión de riesgos en materia de productos básicos y la financiación con garantía podía aportar una gran contribución a los objetivos del desarrollo, en particular reduciendo la vulnerabilidad de los países pobres frente a la inestabilidad de los precios de los productos básicos. | UN | وبذلك يمكن لزيادة استخدام اﻷدوات الجديدة ﻹدارة مخاطر السلع اﻷساسية والتمويل المعزز بضمانات أن تسهم مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف التنمية، بما فيها الحد من تأثر فقراء العالم بتقلب أسعار السلع اﻷساسية. |
En Cuba, hay un Centro de Estudios de Derecho Internacional Humanitario, patrocinado por el CICR y la Cruz Roja Cubana, que ha hecho una gran contribución a la difusión y enseñanza de ese derecho, tanto en Cuba como en América Central y el Caribe. | UN | وفي كوبا، يوجد مركز لدراسة القانون الإنساني الدولي، وهو يعمل تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الصليب الأحمر الكوبية، ولقد وفّر هذا المركز مساهمة كبيرة في مجال نشر وتطبيق هذا القانون، سواء في كوبا أم في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
No obstante, pese al hecho de que la dendroenergía, si se la produce de manera sostenible, es renovable y no produce emisiones, representando una gran contribución a la incipiente economía ecológica, la producción y utilización de este tipo de energía no debe realizarse a expensas de las funciones esenciales de los bosques. | UN | إلا أنه على الرغم من أن الطاقة الخشبية، عندما تنتج بطريقة مستدامة، تكون متجددة ومتعادلة من حيث الأثر الكربوني، فإنها تقدم مساهمة كبيرة في الاقتصاد المراعي للبيئة، وينبغي ألا يكون إنتاج واستخدام الطاقة الخشبية على حساب المهام الأساسية للغابات. |
Este tipo de actos culturales fue una gran contribución a los objetivos de concienciar y formar redes, así como de celebrar el patrimonio cultural y biológico de los desiertos del orbe. | UN | وأسهمت هذه الأنواع من التظاهرات الثقافية إسهاماً كبيراً في بلوغ الأهداف المتوخاة من إذكاء الوعي والاتصال عبر الشبكات، إلى جانب الاحتفال بتراث الصحارى الثقافي والبيولوجي في العالم. |
Hacemos una gran contribución a la remoción de minas antipersonal en las zonas del mundo donde su legado amenaza la vida y el desarrollo de las comunidades mucho después de que los conflictos han llegado a su fin. | UN | ونحن نساهم إسهاماً كبيراً في إزالة الألغام المضادة للأفراد في مناطق من العالم، حيث تهدد حياة وتنمية المجتمعات المحلية بعد فترة طويلة من تسوية الصراعات نفسها. |
El Programa hace una gran contribución a la formación en derecho internacional de estudiantes y profesionales de todo el mundo y continúa gozando de firme apoyo. | UN | والبرنامج يسهم إسهاماً كبيراً في تثقيف الطلاب والممارسين في شتى أنحاء العالم في مجال القانون الدولي، ويواصل التمتع بتأييد قوي. |
El surgimiento de un Estado nacional unificado —independiente, pacífico y neutral— en la península de Corea será una gran contribución a la paz y la estabilidad duraderas en el Asia nororiental, donde las grandes Potencias son contiguas entre sí. | UN | إن ظهور دولة وطنية موحدة مستقلة وسلمية ومحايدة في شبه القارة الكورية سيكون بمثابة إسهام كبير في السلم الدائم والاستقرار في شمال شرق آسيا، الذي تقف فيه القوى العظمى ملتحمة في صف واحد. |
Reafirmamos nuestro compromiso de mantener sectores financieros sólidos en nuestros respectivos países, que hacen una gran contribución a la labor de desarrollo nacional, como elemento importante de una arquitectura financiera internacional que respalde el desarrollo. | UN | ونؤكد أيضا التزامنا بالقطاعات المالية المحلية السليمة، والتي تقدم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النظام المالي الدولي الذي يدعم التنمية. |