"una grave amenaza a la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • تهديدا خطيرا للسلم
        
    • تهديدا خطيرا للسلام
        
    • تهديدا رئيسيا للسلم
        
    • تهديدا كبيرا للسلم
        
    • تهديداً خطيراً للسلم
        
    • تهديدا خطيرا لسلم
        
    • تهديداً خطيراً للسلام
        
    • تهديدا رئيسيا للسلام
        
    • خطرا جسيما على السلم
        
    Me refiero al terrorismo y sabemos que constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وأشير هنا إلى مسألة الإرهاب التي تشكل، كما هو معلوم، تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    A pesar de los exhaustivos esfuerzos desplegados a través de los años, el conflicto del Oriente Medio sigue constituyendo una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ورغم الجهود المكثفة التي بذلت على مر السنين، يظل النزاع في الشرق اﻷوسط يمثل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Consciente de que la proliferación de armas nucleares en la región del Oriente Medio constituiría una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تعي أن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين،
    El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y su proliferación plantean una grave amenaza a la paz y la seguridad mundiales. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها يشكلان تهديدا خطيرا للسلام والأمن العالميين.
    Tal incumplimiento representa una grave amenaza a la paz y la seguridad mundiales. UN إن عدم الامتثال هذا يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    Y también dejaron claro que era una grave amenaza a la paz y la seguridad de la región y que, en consecuencia, no se podía aceptar que continuaran los enfrentamientos. UN وأوضحت أيضا أن هذا الوضع يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن في المنطقة، وبناء على ذلك، فإن مواصلة القتال ليست مقبولة.
    Estos factores acumulados plantean una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales e individuales. UN وأصبح تراكم هذه العوامل يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين وسلم وأمن اﻷفراد.
    Mi delegación tiene plena conciencia del hecho de que la proliferación nuclear en el Oriente Medio plantea una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وفدي يدرك تماما أن الانتشار النــووي في الشــرق اﻷوسط يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Consciente de que la proliferación de armas nucleares en la región del Oriente Medio constituiría una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تعي أن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Constituyen una nueva y flagrante violación de la soberanía e integridad territorial del Líbano y de la Carta de las Naciones Unidas y plantean una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وهي تشكل انتهاكا صارخا آخر لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية ولميثاق اﻷمم المتحدة وتمثل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Atendidos todos esos hechos, mi Gobierno cree que este incidente plantea una grave amenaza a la paz y la seguridad en la península de Corea y en sus alrededores. UN في ضوء هذه الحقائق، تعتقد حكومتي أن هذه الحادثة تشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية وما حولها.
    El terrorismo es uno de los crímenes más atroces contra la humanidad. Constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN إن اﻹرهاب هو من أبشع الجرائم ضد اﻹنسانية وهو يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Esos conflictos plantean una grave amenaza a la paz y la seguridad ya que pronto podrían involucrar a Potencias de fuera de la región. UN وهي تمثل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن، حيث أنه قد يستتبعها سريعا اشتراك قوى من خارج المنطقة فيها.
    Las armas nucleares constituyen una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN إن اﻷسلحة النووية تشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    La adquisición por parte de agentes no estatales de armas de destrucción en masa representa pues una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ولهذا السبب فإن حصول الجهات غير التابعة للدول على أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    Sigue planteando una grave amenaza a la paz que se ha alcanzado, lo que tiene graves repercusiones para la seguridad y la estabilidad en la región. UN ولا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام الذي تحقق، الأمر الذي يخلّف تأثيرات خطيرة على أمن واستقرار المنطقة.
    Treinta años después de la Guerra Fría, la proliferación de armas de destrucción en masa sigue constituyendo una grave amenaza a la paz y la seguridad. UN وبعد 30 عاما من انتهاء الحرب الباردة، لا يزال انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن.
    La proliferación de armas de destrucción en masa se destaca en la Memoria del Secretario General como una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ويلقي تقرير الأمين العام الضوء على انتشار أسلحة الدمار الشامل بوصفه تهديدا رئيسيا للسلم والأمن الدوليين.
    La decisión de la República Popular Democrática de Corea constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad en la península de Corea. UN إن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يفرض تهديدا كبيرا للسلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    Los Estados miembros de la Organización señalan que la proliferación de las armas nucleares constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN 10 - وتلاحظ الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون أن انتشار الأسلحة النووية يشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين.
    Los partidarios del separatismo agresivo, en su afán de alcanzar sus fines destructivos por la fuerza, avivan las llamas de sangrientos conflictos étnicos, con lo que plantean una grave amenaza a la paz de los Estados y al mundo en su totalidad. UN وتقوم طغمة ذوي النزعة الانفصالية العدوانية، في مساعيهم الرامية الى تحقيق أهدافهم المدمرة عن طريق القوة، بتأجيج أوار النزاعات العرقية الدموية مما يشكل تهديدا خطيرا لسلم الدول والعالم بأسره.
    La proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas plantea una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ويشكل انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية تهديداً خطيراً للسلام والأمن الدوليين.
    Pese a sus limitados recursos, Mauricio se ha comprometido a luchar contra la piratería, que sigue siendo una grave amenaza a la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN إن موريشيوس، رغم مواردها المحدودة، ملتزمة بمكافحة القرصنة التي لا تزال تشكل تهديدا رئيسيا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Dichos esfuerzos por parte de las autoridades sudcoreanas por adquirir armas nucleares plantean una grave amenaza a la paz en Corea y el resto de Asia. UN مثل هذه الخطوات من جانب سلطات كوريا الجنوبية لحيازة أسلحة نووية إنما تشكل خطرا جسيما على السلم في كوريا وفي سائر أنحاء آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more