"una grave violación de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتهاكا خطيرا لحقوق
        
    • انتهاكا جسيما لحقوق
        
    • انتهاكاً خطيراً لحقوق
        
    • انتهاك خطير لحقوق
        
    • انتهاكاً جسيماً لحقوق
        
    • انتهاك جسيم لحقوق
        
    • انتهاكاً لحقوق
        
    • انتهاك صارخ لحقوق
        
    • انتهاكاً صارخاً لحقوق
        
    • حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق
        
    • انتهاكا صارخا لحقوق
        
    • خرق صارخ لحقوق
        
    • انتهاكا خطيرا للحقوق
        
    • انتهاكاً خطيراً للحقوق
        
    El Comité considera que los matrimonios forzados son una grave violación de los derechos humanos. UN يعتبر المجلس الزواج القسري انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان لأن الزيجات القسرية غير قانونية.
    Recordando también que el Consejo Interparlamentario ha expresado en diversas ocasiones el criterio de que la ejecución del Sr. Sukatno en esas condiciones sería arbitraria y constituiría una grave violación de los derechos humanos, UN وإذ يذكر أيضا بأن المجلس البرلماني الدولي أعرب في مناسبات عديدة عن رأيه بأن إعدام السيد سوكاتنو في مثل هذه الظروف سيكون عملا تعسفيا ويشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان،
    La situación que afecta a los banyamulengue y banyarwanda constituye una grave violación de los derechos humanos, comenzando por el derecho a la nacionalidad. UN تشكل حالة أبناء بانيامولينغي وبانيارواندا انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان، وقبل كل شيء، انتهاكا للحق في الجنسية.
    La detención del Sr. Marceta y los nueve meses de privación de libertad constituyen una grave violación de los derechos humanos y una infracción del Acuerdo de Roma y su mera puesta en libertad no constituye ciertamente una reparación suficiente. UN وشكل توقيف السيد مارسيتا واحتجازه لمدة تسعة أشهر انتهاكاً خطيراً لحقوق اﻹنسان وخرقاً لاتفاق روما، ولا شك في أن اﻹفراج عنه ليس وحده بالعلاج الكافي.
    El CMD considera que los matrimonios forzados constituyen una grave violación de los derechos humanos. UN يرى مجلس المرأة في الدانمرك أن الزواج بالإكراه انتهاك خطير لحقوق الإنسان.
    Esos secuestros, que constituyen una grave violación de los derechos humanos, son motivo de grave preocupación para el Gobierno de su país. UN وقال إن عمليات الاختطاف هذه، وهي تمثل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان، تعتبر مسألة مقلقه لحكومته للغاية.
    Se trata de una grave violación de los derechos humanos, que la comunidad internacional debe abordar con seriedad. UN وهذا انتهاك جسيم لحقوق الإنسان، يجب على المجتمع الدولي أن يعالجه بجدية.
    381. Debe mencionarse aquí que la continua ocupación por Israel de las alturas del Golán sirio representa una grave violación de los derechos de los ciudadanos sirios que viven en el Golán y obstaculiza nuestros esfuerzos por aplicar la Convención en todo el territorio sirio. UN 381- ونود أن نذكر هنا أن الاحتلال الإسرائيلي لأراضي الجولان السوري يعد بحد ذاته انتهاكاً لحقوق المواطنين السوريين في الجولان المحتل، ويعرقل جهودنا في تطبيق أحكام الاتفاقية بصورة شاملة على جميع الأراضي السورية.
    5. Reitera que la ejecución del Sr. Sukatno sería arbitraria y constituiría una grave violación de los derechos humanos; UN ٥ - يكرر تأكيده أن إعدام السيد سوكاتنو سيكون عملا تعسفيا ويشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان؛
    Esta práctica constituye una grave violación de los derechos humanos. UN وإن ممارسة من هذا النوع تشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
    El desplazamiento interno o a través de fronteras debe considerarse una grave violación de los derechos humanos. UN وينبغي أن تعتبر عمليات النزوح الداخلية أو عبر الحدود انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
    Todas las formas de racismo y xenofobia constituyen una grave violación de los derechos humanos que debe rechazarse por todos los medios políticos y legales. UN وتشكل جميع أشكال العنصرية وكره اﻷجانب انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان، وهو ما ينبغي رفضه بجميع الوسائل السياسية والقانونية.
    La ilegítima ocupación constituye en sí a todas luces una grave violación de los derechos humanos. UN ويشكل الاحتلال غير المشروع نفسه وبحكم طبيعته، انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    La trata de mujeres y muchachas representa una grave violación de los derechos humanos. UN والاتجار في النساء والفتيات يمثل انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان.
    Convencida de que la ocupación en sí constituye una grave violación de los derechos humanos, UN واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثﱢل في حد ذاته انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان،
    La Relatora Especial vuelve a expresar su profunda inquietud, ya que los tres años largos que lleva encarcelado el Sr. Memovic constituye una grave violación de los derechos humanos. UN وتعرب المقررة الخاصة مرة أخرى عن بالغ قلقها ﻷن احتجاز السيد ميموفيتش ﻷكثر من ثلاث سنوات يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق اﻹنسان.
    Además, el Ministerio de Educación, proporciona instrucción y orientación a las universidades e instituciones educativas sobre la prevención del acoso sexual, subrayando que constituye una grave violación de los derechos humanos de la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت وزارة التعليم إرشادات وتوجيهات إلى الجامعات والمؤسسات التعليمية بشأن منع المضايقة الجنسية، مشددة على أنها تشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان للمرأة.
    La violencia contra la mujer era un problema social de dimensiones mundiales y constituía una grave violación de los derechos humanos y una forma de discriminación de la mujer. UN وقالوا إن العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية عالمية، وهي كذلك انتهاك خطير لحقوق الإنسان وشكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Por ejemplo, la violencia generalizada contra la mujer constituía una grave violación de los derechos humanos y frenaba el desarrollo sostenible. UN فعلى سبيل المثال، يشكل تفشي العنف المرتكب ضد المرأة انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان وثقلاً يعوق التنمية المستدامة.
    La sociedad tiene la obligación de proteger a los niños y de propagar el mensaje de que la violencia en su contra supone una grave violación de los derechos humanos. UN وقالت إن المجتمع عليه التزام بحماية الأطفال وبنشر الرسالة بأن العنف ضد الأطفال هو انتهاك جسيم لحقوق الإنسان.
    Estos significa, en primer lugar -y desde luego- que la tortura, o el trato cruel, inhumano o degradante para extraer una admisión o una confesión constituye una grave violación de los derechos del niño (artículo 37 a) de la Convención) y totalmente inaceptable. UN ويعني ذلك في المقام الأول - وبطبيعة الحال - أن التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بغرض انتزاع اعتراف أو إقرار أمر يشكل انتهاكاً لحقوق الطفل (المادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل) وغير مقبول إجمالاً.
    La ocupación en sí es una grave violación de los derechos humanos y una prueba del compromiso de la comunidad internacional de defender las normas internacionales en la materia. UN والاحتلال في حد ذاته انتهاك صارخ لحقوق الإنسان واختبار لالتزام المجتمع الدولي بدعم المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    77. El Sr. Sergiwas (Jamahiriya Árabe Unida) dice que la devolución forzosa de migrantes es una grave violación de los derechos humanos. UN 77 - السيد سيرقيوَه (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن إعادة المهاجرين بالإكراه تشكِّل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان.
    El Comité deplora la utilización excesiva y desproporcionada de la fuerza por los militares rusos en Chechenia, que representa una grave violación de los derechos humanos. UN ٩٨٣ - وتأسف اللجنة لفرط عدم التناسب في استخدام القوة من قبل القوات الروسية المبلﱠغ إلى اللجنة وفقاً لروايات عديدة لﻷحداث في تشتشنيا والتي توضح حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Esto constituye una grave violación de los derechos humanos tanto de las personas desaparecidas como de sus atribulados familiares. UN ويشكــل هذا انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان سواء فيما يتعلق باﻷشخاص المفقودين أنفسهم أو بأشخاص أقربائهم المكلومين.
    Observó con preocupación la importación de productos de países que estaban siendo investigados por la OIT por utilizar presuntamente a niños en trabajos forzosos, lo que convertía al país en cómplice de una grave violación de los derechos del niño. UN ولاحظت بقلق استيراد بضائع من دول خاضعة للتحقيق من قبل منظمة العمل الدولية للجوئها - حسبما يدعى - إلى التشغيل القسري للأطفال، وهو ما يجعلها متواطئة في خرق صارخ لحقوق الطفل(127).
    Estas formas contemporáneas de la esclavitud constituyen una grave violación de los derechos y libertades fundamentales consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتمثل أشكال الرِّق المعاصرة انتهاكا خطيرا للحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    37. El Congrès populaire coutumier Kanak (CPCK) y el Controlador General de los centros de privación de libertad denunciaron que las lamentables condiciones en el centro penitenciario de Numea (Nueva Caledonia) constituían una grave violación de los derechos fundamentales. UN 37- وندد مؤتمر الكاناك الشعبي العرفي(59) والمراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية(60) بالأحوال السيئة لسجن نوميا في كاليدونيا الجديدة، باعتبارها تشكل انتهاكاً خطيراً للحقوق الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more