"una guía práctica" - Translation from Spanish to Arabic

    • دليل عملي
        
    • مجموعة أدوات
        
    • دليلا عمليا
        
    • دليلاً عملياً
        
    • دليل للممارسة
        
    • توجيهات عملية
        
    • إرشادات عملية
        
    • دليل إرشادي عملي
        
    • التوجيه العملي
        
    • من وضع دليل
        
    Es una guía práctica para la vida cotidiana sobre el terreno que será de gran ayuda para todos nuestros funcionarios que prestan servicios en el mundo. UN وهو دليل عملي للحياة اليومية في الميدان كما أنه يقدم مساعدة كبيرة لموظفينا العاملين في أرجاء العالم.
    Es asimismo positiva la decisión de preparar una nueva ley modelo sobre la conciliación, acompañada de una guía práctica, que podría conjugarse perfectamente con otros textos legislativos de la Comisión sobre la solución alternativa de controversias. UN كما رحب بالقرار الذي اتخذته اللجنة بوضع مشروع لقانون نموذجي جديد بشأن التصالح مع وضع دليل عملي له، وهو ما يتفق والنصوص التشريعية الأخرى للجنة بشأن الطرق البديلة لتسوية المنازعات.
    En este contexto, en 1998 se publicó una guía práctica sobre los derechos de las mujeres durante el embarazo, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وكذلك تم في 1998 نشر دليل عملي بشأن حقوق المرأة أثناء فترة الحمل، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    4. Contratación de recursos humanos y retención de las personas más capacitadas - una guía práctica para el sector público UN 4 - توظيف الموارد البشرية والاحتفاظ بأفضل المواهب: مجموعة أدوات للقطاع العام
    Habida cuenta de la importancia de la cuestión, sería de gran utilidad que la CDI elaborase lo antes posible una guía práctica que incluya cláusulas modelo. UN ونظرا ﻷهمية المسألة، يستحسن أن تضع لجنة حقوق اﻹنسان في أقرب وقت ممكن دليلا عمليا يتضمن بنودا نموذجية.
    Una declaración puede ser una guía práctica para dar soluciones normativas a los problemas derivados de la nacionalidad de las personas físicas en casos de sucesión de Estados. UN ويمكن أن يكون هذا الإعلان دليلاً عملياً لتقديم حلول تشريعية للمشاكل المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    Se imprimió una guía práctica para la redacción de leyes, que se distribuirá a los diversos agentes del proceso de formulación de leyes. UN وطبع دليل عملي لصياغة التشريعات، وسيوزع على مختلف الفعاليات المشاركة في عملية سن القوانين.
    Es una guía práctica, en la que se resumen todas las actividades y funciones de las oficinas nacionales en el proceso preparatorio para la reunión de datos sobre precios. UN وهو دليل عملي يوجز جميع الأنشطة والمهام التي تضطلع بها المكاتب القطرية تحضيرا لجمع بيانات الأسعار.
    El Treaty Handbook es una guía práctica sobre la función del Secretario General como depositario de tratados y los requisitos que exige la Secretaría para registrarlos. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    El Treaty Handbook es una guía práctica sobre la función del Secretario General como depositario de tratados y los requisitos que exige la Secretaría para registrarlos. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    El Treaty Handbook es una guía práctica sobre la función del Secretario General como depositario de tratados y los requisitos que exige la Secretaría para registrarlos. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    El Treaty Handbook es una guía práctica sobre la función del Secretario General como depositario de tratados y los requisitos que exige la Secretaría para registrarlos. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    El Treaty Handbook es una guía práctica sobre la función del Secretario General como depositario de tratados y los requisitos que exige la Secretaría para registrarlos. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    El Treaty Handbook es una guía práctica sobre la función del Secretario General como depositario de tratados y los requisitos que exige la Secretaría para registrarlos. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    El Treaty Handbook es una guía práctica sobre la función del Secretario General como depositario de tratados y los requisitos que exige la Secretaría para registrarlos. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    El Treaty Handbook es una guía práctica sobre la función del Secretario General como depositario de tratados y los requisitos que exige la Secretaría para registrarlos. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    Además, esa asociación ha permitido la promoción de una guía práctica para la incorporación sistemática del empleo y el trabajo decente, adoptada por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en 2007. UN كما أن هذا مكن من تعزيز مجموعة أدوات عمل لتعميم منظور العمالة والعمل اللائق الذي اعتمده مجلس الرؤساء التنفيذيين في عام 2007.
    Se preparará una guía práctica que incluirá las disposiciones legislativas y las enmiendas requeridas, publicaciones sobre el registro de armas y las personas que portan armas y material educativo sobre seguridad y manejo de las armas de fuego. UN وسيتم استحداث مجموعة أدوات لتشمل الأحكام والتعديلات التشريعية المطلوبة، والبيانات المتعلقة بتسجيل الأسلحة وحاملي الأسلحة، ومواد تعليمية بشأن سلامة الأسلحة النارية والتعامل معها.
    Las 34 recomendaciones que hace el estudio ofrecen una guía práctica para la labor del Programa en el sector de la educación, y por ellas se regirán sus actividades en el próximo bienio. UN وتقدم التوصيات الـ 34 للدراسة دليلا عمليا لعمل البرنامج في قطاع التعليم، سيتولى توجيه منهجه خلال فترة السنتين القادمة.
    En estrecha colaboración con las autoridades centrales, la UNODC preparó y publicó una guía práctica para la formulación eficaz de solicitudes de extradición y de asistencia judicial recíproca para los Estados Miembros de la Comisión del Océano Índico. UN وأعد المكتب ونشر، بالتعاون الوثيق مع السلطات المركزية، دليلاً عملياً لإعداد طلبات فعّالة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة لفائدة الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    En cuanto al tema titulado " La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados " , la Comisión espera que sus trabajos terminen en un período de cinco años y desemboquen en la adopción de una guía práctica que contenga, si procede, cláusulas modelo. UN وفيما يتعلق بموضوع " القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات " ، تتوقع اللجنة أن تُستكمَل أعمالها في مدى خمس سنوات وأن تسفر عن دليل للممارسة يتضمن، عند اللزوم، بنوداً نموذجية.
    Consciente de la utilidad de elaborar una guía práctica sobre las características de peligro enumeradas en el anexo III del Convenio de Basilea con el fin de prestar ayuda a las Partes y a otras entidades a aplicar el Convenio en forma efectiva, UN ووعياً منه لجدوى تطوير توجيهات عملية بشأن الخصائص الخطرة المدرجة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل لمساعدة الأطراف وغيرها في تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال،
    Finlandia creó un grupo de trabajo para examinar la violencia y los abusos sexuales cometidos contra niños y para elaborar una guía práctica dirigida a los trabajadores sociales, los especialistas en salud y la policía. UN وفي فنلندا، أنشئ فريق عامل لدراسة العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال ووضع إرشادات عملية للأخصائيين الاجتماعيين والصحيين ورجال الشرطة.
    :: Elaborar una guía práctica y un plan para dar mantenimiento a la albufera UN :: وضع دليل إرشادي عملي مع خطة تنظيمية لصيانة البحيرة في المستقبل.
    Los Acuerdos alcanzados en Copenhague constituyen una guía práctica de enorme importancia para los Estados. UN إن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في كوبنهاغن هي نوع من التوجيه العملي البالغ اﻷهمية بالنسبة للدول.
    Como resultado de los cursos prácticos de capacitación realizados en Burkina Faso, se preparó e imprimió una guía práctica para la prevención de desastres en el país, de la que se distribuyeron 5.000 ejemplares. UN ونتيجة للحلقات التدريبية التي عقدت في بوركينا فاصو، تم الانتهاء من وضع دليل عملي عن الوقاية من الكوارث في البلد وطبع ووزعت منه ٠٠٠ ٥ نسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more