En los últimos años se ha hecho una importante labor en las Naciones Unidas para elaborar un enfoque integrado para aplicar con éxito los programas de reconstrucción. | UN | لقد جرى القيام بعمل هام في اﻷمم المتحدة في السنوات العديدة الماضية لوضع نهج متكامل لتنفيذ برامج التعمير بنجاح. |
En una escala más general, Interpol realiza una importante labor en la cual podrían apoyarse las organizaciones regionales. | UN | وعلى نطاق عالمي أوسع، يقوم الإنتربول بعمل هام يمكن للمنظمات الإقليمية الاستفادة منه. |
Recientemente, el Comité Internacional de la Cruz Roja había llevado a cabo una importante labor a este respecto. | UN | وقد قامت اللجنة الدولية للصليب الأحمر مؤخرا بعمل مهم في هذا المجال. |
El IIDE también tiene muchos grupos de trabajo, a través de los cuales lleva a cabo una importante labor en la esfera del derecho espacial. | UN | كما يضم المعهد الدولي لقانون الفضاء العديد من اﻷفرقة العاملة، يقوم من خلالها بتنفيذ أعمال هامة في ميدان قانون الفضاء. |
Sin embargo, una importante labor de conservación y tareas conexas han continuado. | UN | ومع ذلك، فقد تواصل العمل الهام المتعلق بحفظ الطبيعة وما يتصل بها. |
El reto primordial en esta etapa es cubrir las brechas que existen en la política, completar los detalles y, si fuere necesario, dar impulso a este marco. El PNUFID ya ha emprendido una importante labor al respecto. | UN | وتكمن التحديات الحاسمة في هذه المرحلة في ملء الثغرات في السياسات وإعداد صيغات تفصيلية لها، حسب الاقتضاء، لبث الحياة في هذا اﻹطار، وقد اضطلع البرنامج بأعمال هامة بالفعل في هذا الصدد. |
China y Rusia han realizado una importante labor en este sentido. | UN | قامت الصين وروسيا بعمل هام في هذا الصدد. |
Se ha realizado una importante labor para incorporar esos principios a las notas de orientación técnica integrada de las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad. | UN | وجرى الاضطلاع بعمل هام لإدماج هذه المبادىء في المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن. |
Las organizaciones multilaterales y entidades de las Naciones Unidas han hecho una importante labor para contrarrestar la financiación del terrorismo. | UN | وقد قامت كيانات الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف بعمل هام في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
Las cinco comisiones regionales están realizando una importante labor para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ٢٩ - وتضطلع اللجان الإقليمية الخمس جميعها بعمل هام في ما يتعلق بالتعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, aniversario histórico de las Naciones Unidas, realizamos, al igual que en períodos de sesiones anteriores, una importante labor en las sesiones plenarias y en las Comisiones Principales. | UN | خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة، وهي ذكرى سنوية تاريخية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، اضطلعنا ـ كشأننا في دورات سابقة ـ بعمل هام في الجلسات العامة وفي اللجان الرئيسية. |
Los patrocinadores del proyecto de resolución consideran que el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme con sede en Katmandú está llevando a cabo una importante labor al establecer la costumbre del diálogo en esta región del mundo sumamente diversa y compleja. | UN | يعتقد المشاركون في تقديم مشروع القرار أن مركز كتماندو اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح يقوم بعمل هام في إجراء حوار في هذه المنطقة المتنوعة جدا والمتعددة العناصر من العالم. |
Los observadores militares pueden realizar una importante labor de recopilación de información. | UN | ويستطيع المراقبون العسكريون أن يقوموا بعمل مهم في مجال جمع المعلومات. |
En el marco de las Naciones Unidas, se ha llevado a cabo una importante labor en la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي إطار الأمم المتحدة، أنجزت أعمال هامة في مجال مكافحة اﻹرهاب. |
Eso no debe encubrir el hecho de que se ha hecho o se está haciendo una importante labor en el contexto de los mandatos creados por la Comisión y la Subcomisión en relación con los derechos humanos y los éxodos en masa u otras cuestiones conexas. | UN | وهذا لا ينبغي له أن يلف بالغموض العمل الهام الجاري أو الذي أنجز في سياق الولايات التي أنشأتها اللجنة واللجنة الفرعية لحقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية أو غيرهما من المسائل ذات الصلة بهما. |
La Iniciativa ayudará a sufragar y alentar una importante labor sobre biodiversidad tanto en el Reino Unido como en los países en desarrollo. | UN | وستساعد المبادرة على تمويل وتشجيع القيام بأعمال هامة في مجال التنوع اﻹحيائي، في المملكة المتحدة والبلدان النامية على السواء. |
El Grupo de Trabajo ha llevado a cabo una importante labor en los últimos dos años. | UN | وقد أنجز بالفعل الكثير من العمل في الفريق العامل المذكور خلال السنتين الماضيتين. |
Realiza una importante labor en las esferas de la justicia penal internacional, la lucha contra el terrorismo y las amenazas transnacionales. | UN | وهو يضطلع بقدر كبير من العمل في مجالات العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب والتهديدات عبر الوطنية. |
Agradecemos mucho las medidas tomadas por el Grupo, que ha desempeñado una importante labor a lo largo de los últimos dos años. | UN | ونحن ممتنون غاية الامتنان للجهود التي بذلتها هذه المجموعة التي انجزت أعمالا هامة خلال الفترة الماضية. |
Además, se está realizando una importante labor en relación con las consecuencias del proceso de urbanización y el crecimiento de zonas metropolitanas extensas. | UN | وينفذ عمل هام أيضا بشأن آثار عملية التحضر ونمو المناطق الحضرية الكبيرة. |
La mujer contribuye al desarrollo no sólo mediante su trabajo remunerado sino también mediante una importante labor no remunerada. | UN | والمرأة تسهم في التنمية ليس من خلال العمل بأجر فحسب وإنما أيضا من خلال قدر كبير من العمل بدون أجر. |
La UIT llevó a cabo una importante labor en materia de estructura de la seguridad, encriptación y sistemas de autentificación y de gestión de la seguridad de la información. | UN | واضطلع الاتحاد الدولي للاتصالات بأعمال مهمة في مجال الهندسة الأمنية، والتشفير، والتوثيق، ونظم إدارة أمن المعلومات. |
El Ministerio del Interior de Ucrania lleva a cabo una importante labor de prevención de la violencia en el hogar. | UN | وتقوم وزارة الداخلية الأوكرانية بعمل كبير في مجال الوقاية من العنف العائلي ومكافحته. |
Uno de los patrocinadores de la propuesta dijo que después de la primera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta se había desplegado una importante labor al respecto y que se perfeccionaría la propuesta para remitirla al Grupo de Trabajo en su segunda reunión. | UN | 152- وقال أحد مقدمي المقترح إن عملاً كبيراً قد أنجز بشأن هذه المسألة عقب الدورة الأولى للفريق العامل المفتوح العضوية، وسوف يتواصل تطويره لتقديمه إلى الفريق العامل في دورته الثانية. |
Austria tiene dos conjuntos de estadísticas energéticas que dan cifras muy distintas en relación con las emisiones y el equipo consideró que se estaba realizando una importante labor para compatibilizarlas. | UN | وتوجد لدى النمسا مجموعتان من احصاءات الطاقة تعطيان أرقاماً مختلفة للغاية عن الانبعاثات، واعتبر الفريق أن ما تم القيام به للتوفيق بين هذه اﻷرقام يعد عملاً هاماً. |