"una injerencia en los asuntos internos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدخﻻ في الشؤون الداخلية
        
    • تدخلاً في الشؤون الداخلية
        
    • إلى التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • إلى مستوى التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • على التدخل في الشؤون الداخلية
        
    Por tanto, se opone a la inclusión del tema, que constituiría una injerencia en los asuntos internos de la República Popular China. UN وعليه فهو يعارض إدراج البند الذي من شأنه أن يشكل تدخلاً في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية.
    Para concluir, el orador reitera que las acusaciones de la Unión Europea son parciales y basadas en prejuicios y constituyen una injerencia en los asuntos internos de un Estado soberano. UN واختتم مؤكداً على أن اتهامات الاتحاد الأوروبي تنقصا الموضوعية وتعتمد على معلومات خاطئة وتشكل تدخلاً في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    La petición que efectuó un grupo de países para que se incluyera el tema en nuestro programa no es, como describen algunos países, una injerencia en los asuntos internos de la República Popular China. UN فالطلب الذي قدمته مجموعة من البلدان بإدراج البند في جدول أعمالنا لا يمثل تدخلاً في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية، كما تصفه بعض البلدان.
    Mi país apoya esas inmunidades mientras no constituyan una injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN إن بلادي تدعم هذه الامتيازات والحصانات، على ألا تؤدي إلى التدخل في الشؤون الداخلية.
    La politización de la cuestión de los derechos humanos es contraproducente a la larga, al tiempo que el establecimiento de mandatos relativos a países específicos sin la concurrencia de los países interesados constituye una injerencia en los asuntos internos de los Estados soberanos e impide la cooperación necesaria para que la labor del titular del mandato sea eficaz. UN وأضافت أن تسييس مسألة حقوق الإنسان يفضي في نهاية المطاف إلى نتائج عكسية، وأن إنشاء ولاية تتناول بلدا معينا دون موافقة البلد المعني يرقى إلى مستوى التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، ويعوق التعاون المطلوب لتحقيق الفعالية في أعمال المكلفين بالولايات.
    Igualmente, las medidas encaminadas a eliminar el terrorismo no deben entrañar una injerencia en los asuntos internos de los Estados y hay que respetar la integridad territorial, la seguridad y la soberanía de éstos. UN وبالمثل، فإن أية تدابير ترمي إلى القضاء على الارهاب ينبغي ألا تنطوي على التدخل في الشؤون الداخلية للدول، التي يجب احترام سلامة أراضيها وأمنها وسيادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more