"una institución nacional independiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسسة وطنية مستقلة
        
    • هيئة وطنية مستقلة
        
    • لمؤسسة وطنية مستقلة
        
    • في إنشاء مؤسسة مستقلة
        
    • المؤسسة الوطنية المستقلة
        
    La Comisión era una institución nacional independiente, no sujeta al control o la dirección de ningún miembro del Gabinete. UN وكانت اللجنة مؤسسة وطنية مستقلة لا تخضع لسيطرة أو توجيه أي عضو من أعضاء مجلس الوزراء.
    Preocupa también al Comité la falta de una institución nacional independiente de derechos humanos en el Estado parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    Además, el Comité expresa su preocupación por la falta de una institución nacional independiente que se ocupe de los derechos humanos de conformidad con los Principios de París de 1991. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بما يتفق ومبادئ باريس لعام 1991.
    iii) La promoción del establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos; UN `3 ' العمل على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    Esta cultura viene reforzada por el establecimiento de una institución nacional independiente de promoción y protección de los derechos humanos, a saber, la Comisión nacional de derechos humanos. UN وتعززت هذه الثقافة من خلال إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتشجيع وحماية حقوق الإنسان، هي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité recomienda al Estado parte que estudie la posibilidad de establecer una institución nacional independiente de promoción de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El Gobierno también debería estudiar la posibilidad de establecer una institución nacional independiente para proteger los derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تنظر في إقامة مؤسسة وطنية مستقلة لحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París UN إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس
    Preguntó sobre el cumplimiento de la recomendación del Comité de Derechos Humanos de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وتساءلت فرنسا عن تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    La promulgación de la ley por la que se crea la Alta Comisión de Derechos Humanos, que es una institución nacional independiente dedicada a reforzar la promoción y protección de los derechos humanos. UN إصدار قانون إنشاء المفوضية العليا لحقوق الإنسان باعتبارها مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز احترام حقوق الإنسان وحمايتها.
    Se estaba examinando un proyecto de ley destinado a establecer una institución nacional independiente de derechos humanos. UN وثمة مشروع قانون يهدف إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وهو قيد النظر حاليا.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por la inexistencia de una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Observó también que varios órganos de tratados habían alentado a San Marino a seguir tratando de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos. UN كما لاحظت الجزائر أن هيئات معاهدات شتى شجعت سان مارينو على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    La India alentó a Guyana a que estableciera una institución nacional independiente de derechos humanos en plena conformidad con los Principios de París. UN وشجعت الهند غيانا على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    Además pidió que se reforzara el papel de la mujer en la planificación local del desarrollo y que se creara una institución nacional independiente de derechos humanos. UN وطلبت الهند تعزيز دور المرأة في التخطيط الإنمائي المحلي وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por la inexistencia de una institución nacional independiente de derechos humanos, prevista en los Principios de París. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El Estado parte debería agilizar los trámites para establecer una institución nacional independiente de derechos humanos que se ajuste a los Principios de París. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسّرع في بذل جهودها الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس.
    El Estado parte debería establecer una institución nacional independiente de derechos humanos conforme a los Principios de París. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    Celebró el debate público en curso acerca del establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos. UN ورحبت بالنقاش المستمر بشأن إقامة مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Namibia encomió asimismo a la República Unida de Tanzanía por haber establecido una institución nacional independiente de derechos humanos y por haber aprobado una moratoria sobre la pena de muerte. UN وأثنت ناميبيا أيضاً على تنزانيا لإنشائها مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وتنفيذها للوقف الاختياري لعقوبة الإعدام.
    Aplaudió la decisión de Camboya de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos. UN وأشادت بقرار كمبوديا إنشاء هيئة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    La India preguntó por la prevista creación de una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وتساءلت الهند عن الإنشاء المتوخى لمؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفق مبادئ باريس.
    Realizar un estudio exhaustivo de la viabilidad e importancia de crear una institución nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París (Malasia); considerar la posibilidad de crear una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París (Egipto) UN إجراء دراسة شاملة بشأن جدوى وملاءمة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (ماليزيا)؛ النظر في إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (مصر)
    33. una institución nacional independiente e imparcial podría desempeñar un papel fundamental en el esclarecimiento de la suerte de las personas desaparecidas. UN 33- وبإمكان المؤسسة الوطنية المستقلة والمحايدة القيام بدور حاسم في استجلاء مصير المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more