"una interpretación amplia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفسيراً واسعاً
        
    • التفسير الواسع
        
    • تفسيراً عريضاً
        
    • تفسير واسع
        
    • تفسيرا واسعا
        
    • تفسيراً فضفاضاً
        
    • تفسير شامل
        
    • تفسير موسع
        
    • ترى تغيرا شاملا
        
    • نطاق تفسير
        
    • توسيع نطاق التفسير
        
    • عن فهم موسع
        
    • فهم واسع
        
    • بتفسير واسع
        
    • تفسير عام
        
    Como medida de transición, el Gobierno estableció en 1998 y en 1999 tres directrices por las que se prohibía a los agentes del orden dar una interpretación amplia de la Ley. UN وقد أصدرت، كتدبير انتقالي، ثلاثة توجيهات عام 1998 و1999 تمنع موظفي إنفاذ القوانين من تفسير هذا القانون تفسيراً واسعاً.
    La Corte Suprema neerlandesa ha optado por una interpretación amplia de la violación, a saber: toda forma de penetración forzada de índole sexual. UN واختارت المحكمة الهولندية العليا تفسيراً واسعاً للاغتصاب: أي كل شكل من أشكال الاختراق بالقوة ذي طابع جنسي.
    Llevó tiempo crear consenso en torno a una interpretación amplia y estratégica de esta prioridad. UN وقد استغرق الأمر وقتا لإيجاد توافق في الآراء حول التفسير الواسع والاستراتيجي لهذه الأولوية.
    Los Estados deberían dar una interpretación amplia del derecho a iniciar una demanda en relación con asuntos ambientales con miras a lograr el acceso efectivo a la justicia. UN ينبغي أن تضع الدول تفسيراً عريضاً لمعنى الوقوف في دعاوى تتعلق بالقضايا البيئية بغرض تحقيق الوصول الفعّال إلى العدالة.
    A partir de una interpretación amplia de la situación de pobreza, se organizaron programas de capacitación técnica y concientización para mujeres en todo el país. UN واستناداً إلى تفسير واسع لحالة الفقر، تم تنظيم برامج من أجل المرأة للتدريب على المهارات وزيادة الوعي في جميع أنحاء البلد.
    El Comité desempeña una función de supervisión y ha hecho una interpretación amplia del alcance de este artículo, que es vinculante para el Estado parte. UN وللجنة دور رقابي وقد أعطت تفسيرا واسعا لنطاق هذه المادة، وهو تفسير ملزم للدولة الطرف.
    * En primer lugar, algunos países han aclarado las disposiciones de AII individuales en los casos en que preocupaba que una interpretación amplia de esas disposiciones pudiera reducir la flexibilidad normativa del país receptor. UN :: أولاً، لقد وضّحت بعض البلدان أحكاماً معينة في اتفاقات استثمار دولية حيث كان ثمة قلق من أن تفسير تلك الأحكام تفسيراً فضفاضاً قد يحد من المرونة التنظيمية في البلد المضيف.
    El Comité de Derechos Humanos ha dado una interpretación amplia del alcance para las personas del artículo 27. UN وقد أعطت اللجنة تفسيراً واسعاً لنطاق المادة 27.
    La Sala de Primera Instancia se atuvo a una interpretación amplia del genocidio, que abarcaba la violación y los actos de violencia sexual cometidos con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo concreto. UN واعتمدت الدائرة الابتدائية تفسيراً واسعاً للإبادة الجماعية، يشمل الاغتصاب والعنف الجنسي عند ارتكابهما بنية القضاء على مجموعة محددة قضاءًً كلياً أو جزئياً.
    Hace referencia a la jurisprudencia de su Tribunal Constitucional, que establece que el recurso de casación en materia penal puede cumplir con las exigencias del Pacto, siempre y cuando se realice una interpretación amplia de las facultades revisoras de este recurso. UN وأشارت إلى السوابق القضائية لمحكمتها الدستورية، التي تفيد بأن الطعن بالنقض يمكن أن يفي بأحكام العهد في القضايا الجنائية شريطة تفسير سلطات المراجعة المنصوص عليها في سبيل الانتصاف هذا تفسيراً واسعاً.
    Hace referencia a la jurisprudencia de su Tribunal Constitucional, que establece que el recurso de casación en materia penal puede cumplir con las exigencias del Pacto, siempre y cuando se realice una interpretación amplia de las facultades revisoras de este recurso. UN وأشارت إلى السوابق القضائية لمحكمتها الدستورية، التي تفيد بأن الطعن بالنقض يمكن أن يفي بأحكام العهد في القضايا الجنائية شريطة تفسير سلطات المراجعة المنصوص عليها في سبيل الانتصاف هذا تفسيراً واسعاً.
    Sin embargo, una interpretación amplia de esos conceptos podría excederse en la protección de la libertad de expresión. UN غير أن التفسير الواسع لهذه المفاهيم قد يفرط في حماية حرية التعبير.
    La Fiscalía del Estado propugna activamente una interpretación amplia de esos delitos y presenta recursos de apelación cuando la interpretación dada por un tribunal inferior no se ciñe exactamente a estos principios y cuando las sentencias no reflejan la gravedad de los delitos. UN ويؤيد مكتب المدعي العام بقوة التفسير الواسع لهذه الجرائم ويبادر إلى الطعن في الأحكام عندما لا تحترم المحاكم الابتدائية تلك المبادئ في تفسيرها وعندما لا تعكس الأحكام الصادرة جسامة الجرائم المرتكبة.
    Los Estados deberían dar una interpretación amplia del derecho a iniciar una demanda en relación con asuntos ambientales con miras a lograr el acceso efectivo a la justicia. UN المبدأ التوجيهي 18 ينبغي أن تضع الدول تفسيراً عريضاً لمعنى الوقوف في دعاوى تتعلق بالقضايا البيئية بغرض تحقيق الوصول الفعّال إلى العدالة.
    Desde entonces, Costa Rica tomó el camino de privilegiar en toda situación y tiempo, la protección de la persona basada en una interpretación amplia de la definición universal de refugiado contenida en esa Convención y su Protocolo. UN ومنذ ذلك العهد، سارت كوستاريكا في طريق دعم حماية الأشخاص، في جميع الظروف والأوقات، مستندة إلى تفسير واسع للتعريف العالمي للاجئ الذي يرد في الاتفاقية والبروتوكول.
    Algunos miembros se mostraron partidarios de una interpretación amplia de las facultades del Consejo en virtud del Capítulo VII o preveían la posibilidad de que la competencia del Consejo abarcara todas las violaciones previstas en un artículo 19 revisado en su caso. UN واستحسن بعض اﻷعضاء تفسيرا واسعا لسلطات المجلس بموجب الفصل السابع، أو كان من رأيهم أن يشمل اختصاص المجلس جميع الانتهاكات التي سيأتي ذكرها في المادة ١٩ بالصورة التي قد تعدل بها.
    Por su vaguedad, esta disposición podría dar lugar a una interpretación amplia y servir de pretexto para limitar los contactos de las asociaciones públicas con entidades extranjeras. UN وقد يؤدي غموض هذا الحكم إلى تفسيره تفسيراً فضفاضاً وأن يُستخدم كذريعة لتقييد اتصالات الرابطات العامة بالكيانات الأجنبية.
    Las decisiones tomadas recientemente por la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas al optar por una interpretación amplia de la expresión " daños al medio ambiente " constituyen una indicación de cómo evolucionará la situación. UN والقرارات التي اتخذتها مؤخراً لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بتحبيذ تفسير شامل لعبارة " الضرر البيئي " يشكل مؤشراً على التطورات المقبلة.
    El estudio del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre las normas consuetudinarias del derecho internacional humanitario, actualmente en curso, revelará si los Estados están o no dispuestos a aceptar una interpretación amplia del derecho consuetudinario internacional sin mucha práctica que la sustente. UN والدراسة التي تجريها حاليا لجنة الصليب اﻷحمر الدولية للقواعد العرفية في القانون اﻹنساني الدولي، ستكشف عما إذا كانت الدول مستعدة لقبول تفسير موسع للقانون العرفي الدولي، دون الكثير من الممارسات الداعمة.
    Expresaron su deseo de hacer una interpretación amplia de la seguridad que incluyera actividades de capacitación y de fomento de la capacidad en materia de seguridad para los países insulares del Pacífico, para lo cual se requería la asistencia de los Estados Unidos. UN وأبدت رغبتها في أن ترى تغيرا شاملا للأمن، يضم أنشطة للتدريب الأمني وبناء القدرات في دول جزر المحيط الهادئ تتطلب من الولايات المتحدة تقديم المساعدة لها.
    Además, se señaló la necesidad de promover una interpretación amplia del concepto de lo que eran las entidades de la sociedad civil que abarcara a grupos como la prensa y las asociaciones deportivas. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة توسيع نطاق تفسير تعريف فعاليات المجتمع المدني بحيث يشمل مجموعات من قبيل الرابطات الصحفية والجمعيات الرياضية.
    Está claramente establecido que el desarrollo no se limita " a aspiraciones u objetivos puramente económicos, sino que articul[a] una interpretación amplia y global [...] en los planos nacional e internacional " . UN ومن الثابت تماما أن التنمية لا تُختزل في " مجرد تطلعات أو أهداف اقتصادية، بل إنها تعبّر عن فهم موسع وشامل ... على الصعيدين الوطني والدولي " ().
    9. Conviene asimismo señalar que los autores de votos particulares en los que se recomienda al Comité que determine que se infringió el artículo 2, párrafo 2, se basan para ello en una interpretación amplia del principio iura novit curia según la cual el Comité tendría el deber de determinar las infracciones que se desprendan de los hechos, las hayan denunciado o no las partes. UN 9- ومما يجدر بالذكر أيضاً أن هذه الآراء الفردية تجمع بين الدعوة إلى استنتاج وجود انتهاك للفقرة 2 من المادة 2، وطرح فهم واسع لمبدأ " المحكمة أدرى بالقانون " ومؤداه أن من واجب اللجنة أن تستنتج أن ثمة انتهاكات تنشأ عن الوقائع، سواء أبلغت الأطراف بهذه الانتهاكات أو لا.
    Reafirmó que lo ideal sería llegar a una interpretación amplia de la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967, añadiendo que, en los casos en que los Estados aplicaran una interpretación más limitada, posiblemente fuera útil recurrir a las disposiciones pertinentes sobre la no devolución estipuladas en los instrumentos de derechos humanos. UN وأكدت من جديد أن الحالة المثالية تكمن في الأخذ بتفسير واسع لاتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967؛ ولكنه عندما تعتمد الدول تفسيراً ضيقاً، قد تكون الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان فيما يتعلق بعدم الإعادة القسرية أحكاماً مفيدة.
    Además, sobre la base de una interpretación amplia del marco jurídico, el Procurador ha propuesto que su Oficina asuma un papel importante en la supervisión de la aplicación de los acuerdos de paz después del cierre de la MINUGUA. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أمين المظالم، بناء على تفسير عام للإطار القانوني لمكتبه، أن يتولى المكتب دورا أقوى في مجال رصد تنفيذ اتفاقات السلام بعد إغلاق البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more