"una inversión en" - Translation from Spanish to Arabic

    • استثمار في
        
    • استثمارا في
        
    • استثماراً في
        
    • اﻻستثمار في
        
    • واستثمارا في
        
    • كاستثمار في
        
    • ب مستثمر
        
    • مستثمر في
        
    • كإستثمار
        
    • بمثابة استثمار
        
    • باستثمار في
        
    • استثمار من أجل
        
    • استثمار حامل
        
    Una IED pionera es, por definición, una inversión en nuevas instalaciones de producción. UN يُعرﱠف الاستثمار اﻷجنبي المباشر التأسيسي بأنه استثمار في مرافق إنتاجية جديدة.
    Para lograrla harán falta donaciones de los Estados Miembros, que se han caracterizado acertadamente como una inversión en la paz. UN وسيتطلب تحقيق ذلك الهدف تقديم الدول الأعضاء للتبرعات، التي وصفت على نحو ملائم بأنها استثمار في السلام.
    Incluso si un emprendimiento adicional no despega, sigue siendo una inversión en ti mismo. TED حتى وإن لم ير النشاط الجانبي النور، فإنه يُعد استثمار في نفسك.
    Convencido también de que una acción de esa índole representa una inversión en el futuro de todas las sociedades, UN واقتناعا منه أيضا بأن ذلك العمل يمثل استثمارا في المستقبل لصالح كل المجتمعات،
    Convencido también de que esas medidas representan una inversión en el futuro de todas las sociedades, UN واقتناعا منه أيضا بأن ذلك العمل يمثل استثمارا في المستقبل لصالح كل المجتمعات،
    Debe considerarse como una inversión en el orden social en sus propios cimientos. UN بل ينبغي اعتباره استثماراً في بناء أساس النظام الاجتماعي.
    Por lo demás, aliviar la pobreza en la que viven millones de chilenos no es sólo una responsabilidad política y un deber moral, sino también una inversión en el desarrollo. UN وعلى كل حال فإن التخفيف من حدة الفقر الذي تعيش فيه الملايين من الشيليين ليس مسؤولية سياسية وواجبا أخلاقيا فحسب بل يمثل أيضا استثمار في التنمية.
    La inversión en el proceso de democratización es una inversión en la paz. UN والاستثمار في عملية التحول الى الديمقراطية هو استثمار في السلم.
    Esa actividad de capacitación, como toda actividad de formación, constituye una inversión en recursos humanos. UN فهذا التدريب، مثله مثل كل تدريب، هو استثمار في مجال الموارد البشرية.
    Esta opinión debe cambiar y debe reemplazarse por la convicción de que la asistencia a los países del Sur es una inversión en el desarrollo y la paz. UN وينبغي أن تحل محلها القناعة بأن مساعدة دول الجنوب هي استثمار في التنمية والسلام.
    En esencia, se trata de una inversión en otras personas en beneficio de los propios intereses. UN وإنما هي استثمار في الغير لخدمة المصلحة الذاتية.
    Por consiguiente, la inversión en el desarrollo debe ser considerada como una inversión en la diplomacia preventiva y en la consolidación de la paz. UN ولذلك، فإن أي استثمار في التنمية يجب أن ينظر إليه بأنه استثمار في الدبلوماسية الوقائية وفي بناء السلم.
    Para la sociedad representan una inversión en recursos humanos altamente productiva. UN وبالنسبة للمجتمع، تمثل هذه العوامل استثمارا في الموارد البشرية ذات العائد المرتفع للغاية.
    La utilización de este método exige una inversión en equipo y la existencia de mapas computadorizados detallados. UN ويتطلب استخدام هذه الطريقة استثمارا في اﻷجهزة وتوافر خرائط حاسوبية مفصلة.
    La Argentina reitera su compromiso en favor de la niñez por entender que constituye una inversión en el futuro. UN ٦١ - وختم مؤكدا من جديد التزام اﻷرجنتين بتوفير الرعاية الاجتماعية للطفل باعتبارها استثمارا في المستقبل.
    Para publicarlos diariamente en todos los idiomas oficiales se necesitarían recursos considerables y una inversión en infraestructura. UN وإتاحة هذه البيانات على أساس يومي بجميع اللغات الرسمية يتطلب موارد كبيرة، كما يتطلب استثمارا في البنية اﻷساسية.
    Los países también deben considerar que el fomento de la capacidad es una inversión en el desarrollo de recursos humanos. UN ويجب على البلدان أن تنظر أيضا إلى بناء القدرات بوصفه استثمارا في تنمية الموارد البشرية.
    Se señaló que tales erogaciones debían considerarse como una inversión en el futuro y no como un costo real. UN واقتُـرح اعتبار تلك النفقات استثمارا في المستقبل، لا تكاليف جارية.
    El ejercicio efectivo de los derechos no debe considerarse un gasto público, sino una inversión en una sociedad más justa y una mejor calidad de vida para todos. UN ويجب ألا يُعتبر إعمال الحقوق إنفاقاً عاماً بل استثماراً في مجتمع أكثر عدلاً يوفر نوعية حياة أفضل لكل فرد.
    El aprovechamiento de su talento al máximo en todos los niveles de la educación, la formación y el empleo de carácter científico y tecnológico representa una necesidad económica y una inversión en el desarrollo futuro de todo país. UN ويمثل الانتفاع بمهاراتهن على أكمل وجه على جميع مستويات التعليم والتدريب والعمالة في مجالي العلم والتكنولوجيا ضرورة اقتصادية واستثمارا في التنمية الوطنية للبلد في المستقبل.
    En cierto modo, el pago de indemnizaciones podía considerarse como una inversión en estabilidad futura, al reconocerse la culpa del Estado y proporcionarse una forma concreta de reparación. UN ويمكن، إلى حد ما، النظر إلى مسألة دفع التعويضات كاستثمار في تحقيق الاستقرار في المستقبل باعتراف الدولة بالخطأ وتقديم شكل ملموس من أشكال الانتصاف.
    Tienes una inversión en esta compañía. Open Subtitles أنت مستثمر في هذه الشركة.
    Piensa en este trago como una inversión en la posibilidad De desarrollar una potencial relación fructífera entre los dos Open Subtitles إعتبري هذا الشراب كإستثمار لإمكانية نمو هذه العلاقة المحتمله
    En nuestra opinión, el avance de la mujer representa una fuerza poderosa para el progreso social y económico. La inversión en la incorporación de las perspectivas de género es una inversión en la justicia social, la diversidad económica y la estabilidad política. UN وفي رأينا يمثل النهوض بالمرأة عاملا مؤثرا في التقدم الاجتماعي والاقتصادي، كما أن بذل الجهود لتعميم المنظور الجنساني هو بمثابة استثمار في العدالة الاجتماعية والتنوع الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    Hice una inversión en una amistad. Open Subtitles هذه مفاجئة جميلة. لقد قمت باستثمار في الصداقة.
    El orador recalca su plena adhesión a la declaración que formuló el representante de Malasia en la cuarta sesión, en el sentido de que la inversión en el capital humano representa una inversión en el futuro. UN وتؤيد تأييدا تاما تأكيد ممثل ماليزيا في الجلسة الرابعة على أن الاستثمار في رأس المال البشري هو استثمار من أجل المستقبل.
    Los préstamos otorgados a prestamistas no relacionados con el proyecto son también asegurables, con tal de que se asegure al mismo tiempo una inversión en el capital social del proyecto. UN ويجوز أيضا التأمين على القروض المقدمة الى مقترضين غير ذوي صلة ، طالما أن استثمار حامل اﻷسهم في المشروع مؤمن عليه في الوقت نفسه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more