Una IED pionera es, por definición, una inversión en nuevas instalaciones de producción. | UN | يُعرﱠف الاستثمار اﻷجنبي المباشر التأسيسي بأنه استثمار في مرافق إنتاجية جديدة. |
Para lograrla harán falta donaciones de los Estados Miembros, que se han caracterizado acertadamente como una inversión en la paz. | UN | وسيتطلب تحقيق ذلك الهدف تقديم الدول الأعضاء للتبرعات، التي وصفت على نحو ملائم بأنها استثمار في السلام. |
Incluso si un emprendimiento adicional no despega, sigue siendo una inversión en ti mismo. | TED | حتى وإن لم ير النشاط الجانبي النور، فإنه يُعد استثمار في نفسك. |
Convencido también de que una acción de esa índole representa una inversión en el futuro de todas las sociedades, | UN | واقتناعا منه أيضا بأن ذلك العمل يمثل استثمارا في المستقبل لصالح كل المجتمعات، |
Convencido también de que esas medidas representan una inversión en el futuro de todas las sociedades, | UN | واقتناعا منه أيضا بأن ذلك العمل يمثل استثمارا في المستقبل لصالح كل المجتمعات، |
Debe considerarse como una inversión en el orden social en sus propios cimientos. | UN | بل ينبغي اعتباره استثماراً في بناء أساس النظام الاجتماعي. |
Por lo demás, aliviar la pobreza en la que viven millones de chilenos no es sólo una responsabilidad política y un deber moral, sino también una inversión en el desarrollo. | UN | وعلى كل حال فإن التخفيف من حدة الفقر الذي تعيش فيه الملايين من الشيليين ليس مسؤولية سياسية وواجبا أخلاقيا فحسب بل يمثل أيضا استثمار في التنمية. |
La inversión en el proceso de democratización es una inversión en la paz. | UN | والاستثمار في عملية التحول الى الديمقراطية هو استثمار في السلم. |
Esa actividad de capacitación, como toda actividad de formación, constituye una inversión en recursos humanos. | UN | فهذا التدريب، مثله مثل كل تدريب، هو استثمار في مجال الموارد البشرية. |
Esta opinión debe cambiar y debe reemplazarse por la convicción de que la asistencia a los países del Sur es una inversión en el desarrollo y la paz. | UN | وينبغي أن تحل محلها القناعة بأن مساعدة دول الجنوب هي استثمار في التنمية والسلام. |
En esencia, se trata de una inversión en otras personas en beneficio de los propios intereses. | UN | وإنما هي استثمار في الغير لخدمة المصلحة الذاتية. |
Por consiguiente, la inversión en el desarrollo debe ser considerada como una inversión en la diplomacia preventiva y en la consolidación de la paz. | UN | ولذلك، فإن أي استثمار في التنمية يجب أن ينظر إليه بأنه استثمار في الدبلوماسية الوقائية وفي بناء السلم. |
Para la sociedad representan una inversión en recursos humanos altamente productiva. | UN | وبالنسبة للمجتمع، تمثل هذه العوامل استثمارا في الموارد البشرية ذات العائد المرتفع للغاية. |
La utilización de este método exige una inversión en equipo y la existencia de mapas computadorizados detallados. | UN | ويتطلب استخدام هذه الطريقة استثمارا في اﻷجهزة وتوافر خرائط حاسوبية مفصلة. |
La Argentina reitera su compromiso en favor de la niñez por entender que constituye una inversión en el futuro. | UN | ٦١ - وختم مؤكدا من جديد التزام اﻷرجنتين بتوفير الرعاية الاجتماعية للطفل باعتبارها استثمارا في المستقبل. |
Para publicarlos diariamente en todos los idiomas oficiales se necesitarían recursos considerables y una inversión en infraestructura. | UN | وإتاحة هذه البيانات على أساس يومي بجميع اللغات الرسمية يتطلب موارد كبيرة، كما يتطلب استثمارا في البنية اﻷساسية. |
Los países también deben considerar que el fomento de la capacidad es una inversión en el desarrollo de recursos humanos. | UN | ويجب على البلدان أن تنظر أيضا إلى بناء القدرات بوصفه استثمارا في تنمية الموارد البشرية. |
Se señaló que tales erogaciones debían considerarse como una inversión en el futuro y no como un costo real. | UN | واقتُـرح اعتبار تلك النفقات استثمارا في المستقبل، لا تكاليف جارية. |
El ejercicio efectivo de los derechos no debe considerarse un gasto público, sino una inversión en una sociedad más justa y una mejor calidad de vida para todos. | UN | ويجب ألا يُعتبر إعمال الحقوق إنفاقاً عاماً بل استثماراً في مجتمع أكثر عدلاً يوفر نوعية حياة أفضل لكل فرد. |
El aprovechamiento de su talento al máximo en todos los niveles de la educación, la formación y el empleo de carácter científico y tecnológico representa una necesidad económica y una inversión en el desarrollo futuro de todo país. | UN | ويمثل الانتفاع بمهاراتهن على أكمل وجه على جميع مستويات التعليم والتدريب والعمالة في مجالي العلم والتكنولوجيا ضرورة اقتصادية واستثمارا في التنمية الوطنية للبلد في المستقبل. |
En cierto modo, el pago de indemnizaciones podía considerarse como una inversión en estabilidad futura, al reconocerse la culpa del Estado y proporcionarse una forma concreta de reparación. | UN | ويمكن، إلى حد ما، النظر إلى مسألة دفع التعويضات كاستثمار في تحقيق الاستقرار في المستقبل باعتراف الدولة بالخطأ وتقديم شكل ملموس من أشكال الانتصاف. |
Tienes una inversión en esta compañía. | Open Subtitles | أنت مستثمر في هذه الشركة. |
Piensa en este trago como una inversión en la posibilidad De desarrollar una potencial relación fructífera entre los dos | Open Subtitles | إعتبري هذا الشراب كإستثمار لإمكانية نمو هذه العلاقة المحتمله |
En nuestra opinión, el avance de la mujer representa una fuerza poderosa para el progreso social y económico. La inversión en la incorporación de las perspectivas de género es una inversión en la justicia social, la diversidad económica y la estabilidad política. | UN | وفي رأينا يمثل النهوض بالمرأة عاملا مؤثرا في التقدم الاجتماعي والاقتصادي، كما أن بذل الجهود لتعميم المنظور الجنساني هو بمثابة استثمار في العدالة الاجتماعية والتنوع الاقتصادي والاستقرار السياسي. |
Hice una inversión en una amistad. | Open Subtitles | هذه مفاجئة جميلة. لقد قمت باستثمار في الصداقة. |
El orador recalca su plena adhesión a la declaración que formuló el representante de Malasia en la cuarta sesión, en el sentido de que la inversión en el capital humano representa una inversión en el futuro. | UN | وتؤيد تأييدا تاما تأكيد ممثل ماليزيا في الجلسة الرابعة على أن الاستثمار في رأس المال البشري هو استثمار من أجل المستقبل. |
Los préstamos otorgados a prestamistas no relacionados con el proyecto son también asegurables, con tal de que se asegure al mismo tiempo una inversión en el capital social del proyecto. | UN | ويجوز أيضا التأمين على القروض المقدمة الى مقترضين غير ذوي صلة ، طالما أن استثمار حامل اﻷسهم في المشروع مؤمن عليه في الوقت نفسه . |