"una invitación a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعوة إلى
        
    Es una invitación a la competencia, pero competencia con respeto por los demás ... UN وهو دعوة إلى المنافسة ولكن مع احترام اﻵخرين.
    Es una invitación a la competencia, pero competencia con respeto por los demás. UN وهــو دعوة إلى المنافسة، ولكن مع احترام اﻵخرين.
    Es una invitación a la competencia, pero competencia con respeto por los demás. UN وهو دعوة إلى المنافسة، ولكـــن مـع احترام اﻵخريـن.
    Ya hemos cursado una invitación a la Comisión de Derechos Humanos y me complace informar que la invitación ha sido aceptada. UN وقد قدمنا بالفعل دعوة إلى لجنة حقوق اﻹنسان، أشعر بالسعادة في اﻹشارة إلى أنها قبلتها.
    Además, la Comisión decidió empezar a cooperar con órganos similares de países vecinos y, a este respecto, se dirigió una invitación a la Comisión de Eslovenia. UN كما تقرر إقامة تعاون مع الهيئات المماثلة في البلدان المجاورة، وفي هذا السياق ستوجه دعوة إلى سلوفينيا.
    La negativa de los Estados poseedores de armas nucleares a abandonar sus arsenales nucleares como elemento de poder y privilegio es en sí una invitación a la proliferación de las armas nucleares y socava fundamentalmente el TNP. UN أما رفض الدول الحائزة للأسلحة النووية التخلي عن ترساناتها النووية بوصفها عنصرا من عناصر القوة والامتياز فيمثل في حد ذاته دعوة إلى انتشار الأسلحة النووية ويقوض بصورة أساسية من معاهدة عدم الانتشار.
    Es una invitación a la competencia, pero a una competencia con respeto hacia los demás. UN وهو دعوة إلى التنافس، لكن التنافس مع احترام الآخرين.
    Si se me permite decirlo, la pequeñez de un Estado no debe considerarse más como una invitación a la agresión, sino, más bien, como una virtud que debe valorarse y protegerse. UN وإذا صحّ لي أن أقول ذلك، يجب ألا يُنظر بعد الآن إلى صغر الحجم باعتباره دعوة إلى العدوان، ولكن على العكس باعتباره فضيلة يتم تقديرها وحمايتها.
    La libre determinación no debe violar la integridad territorial y no debe considerarse como una invitación a la separación. UN فلا ينبغي لحق تقرير المصير أن ينتهك السلامة الإقليمية ولا ينبغي اعتباره دعوة إلى الانفصال.
    Con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo cursó una invitación a la Sra. Ellen Margrethe Løj, Representante Especial del Secretario General para Liberia. UN ووجه المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، دعوة إلى إلين مارغريته لوي، الممثلة الخاصة للأمين العام لليبريا.
    Mi Gobierno cursó una invitación a la EULEX, y nos complace que la EULEX la haya aceptado. UN وأرسلت حكومتي دعوة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ونحن نرحب بقبول البعثة للدعوة.
    En la página web del Experto independiente se publicó el texto de los principios así como una invitación a la formulación de observaciones públicas. UN ووضع أيضاً نص المبادئ التوجيهية على الصفحة الشبكية للخبير المستقل إلى جانب دعوة إلى تقديم تعليقات عامة.
    También se cursó una invitación a la Comisión Europea, que respaldaba el proceso de la Convención en esa región. UN ووُجهت أيضاً دعوة إلى المفوضية الأوروبية باعتبارها جهة داعمة لعملية الاتفاقية في تلك المنطقة وقبلت المفوضية هذه الدعوة.
    una invitación a la casa de Flostre es un gran honor, y es tan difícil conseguirla como a... Open Subtitles دعوة إلى منزل فلوستر شرف عظيم، كما هي صعوبة الحصول على دعوة ..
    Usé el nombre de un amigo para obtener una invitación a la estancia. Open Subtitles إستعملت أسم صديق لي لتلقي دعوة إلى القلعة
    O quizá una orden judicial. Pero no creí haber merecido una invitación a la guarida de la bestia. Open Subtitles ربمالفحصالحسابات، و ليست دعوة إلى بطن الوحش
    La cosa es que, nos gustaría enviar una invitación a la gente de Alemania para que vengan aquí, no para un atentado... Open Subtitles الفكرة هي أننا نود أن نوجه دعوة إلى الشعب الألماني ليأتوا إلينا لكن ليس بقاذفات القنابل
    No sé cómo hiciste esto, pero conseguiste una invitación a la Gala Formal Anual de la Coalición para las Artes de East End. Open Subtitles لاادري كيف فعلت هذا، لكنك احضرتي لنفسك دعوة إلى إئتلاف إيست إند للفنون السنوي
    Ella selecciona a sus clientes potenciales en persona... antes de enviarles una invitación a la subasta. Open Subtitles إنها تتحقّقُ من أي عميل محتمل شخصيّاً قبل أن ترسل لهم دعوة إلى المزاد
    una invitación a la inauguración del pararrayos más alto... del hemisferio norte. Open Subtitles دعوة إلى الإفتتاح الكبير لأطول بناية شاهقة في النصف الشمالي للكرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more