También se cursó una invitación al Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión. | UN | كما وجهت دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير ليزور السودان. |
En 2012, el Gobierno ha cursado una invitación al Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وفي عام 2012 وجهت الحكومة دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحرية التعبير. |
6. El Comité recomienda al Estado Parte que extienda una invitación al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | 6- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
Por carta de fecha 11 de septiembre de 2000, el Gobierno hizo una invitación al Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, para que visitase Rusia, incluida la región del norte del Cáucaso. | UN | ووجهت الحكومة، في رسالة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2000، دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه لزيارة روسيا، بما في ذلك منطقة شمال القوقاز. |
Se extenderá inmediatamente una invitación al Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales. | UN | وسوف توجه فوراً الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء. |
Se había enviado una invitación al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, que, por razones de calendario, no había podido visitar el Congo en 2008. | UN | وأفاد أنه قد وجَّه دعوة دائمة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين الذي لم يتمكن، لأسباب تتعلق بالجدول الزمني، من القيام بزيارة إلى الكونغو في عام 2008. |
El Pakistán también había formulado una invitación al Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | كما وجّهت باكستان دعوة زيارة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
También se comunicó al Relator Especial que se había extendido una invitación al Relator Especial sobre la tortura. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أيضاً بأنه تم توجيه دعوة للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
En vista de la situación en Turkmenistán, el Comité recomienda enérgicamente al Estado Parte que dirija una invitación al Relator Especial sobre las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a visitar su territorio. | UN | ونظراً للحالة في تركمانستان، توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك لزيارة إقليمها. |
17. En cuanto a la cuestión de la tortura, Jamaica observó que la tortura estaba concretamente prohibida en su Constitución, y, aunque no era parte en la Convención contra la Tortura, había cursado este año una invitación al Relator Especial sobre la tortura. | UN | ورغم أن جامايكا ليست طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب، فإنها وجهت في أوائل هذا العام دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد. |
Preguntó si Austria consideraba útil cursar una invitación al Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia para que viajara al país. | UN | وسألت عما إذا كانت النمسا ترى أن من المفيد توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لزيارة البلد. |
Desde entonces, el Gobierno ha cursado una invitación al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes para que visite el país en mayo de 2014. | UN | ومنذ ذلك الحين، وجهت الحكومة دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لزيارة البلد في أيار/مايو 2014. |
e) Dirija una invitación al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y libertades fundamentales de los indígenas para que visite su territorio. | UN | (ه) توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين لزيارة إقليمها. |
También señaló la tradición positiva de Túnez de dar curso a sus compromisos y que ha cursado una invitación al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y aprobado una ley relativa a una institución nacional de derechos humanos en conformidad con los Principios de París. | UN | كما نوَّهت بموقف تونس التقليدي الإيجابي المتمثل في متابعة تنفيذ التزاماتها وبتوجيهها دعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب واعتمادها قانوناً بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Human Rights First (HRF) recomendó que se dirigiera una invitación al Relator Especial sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | أوصت منظمة حقوق الإنسان أولاً بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان(19). |
Freedom House propuso también que se enviara una invitación al Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | كما اقترحت دار الحرية بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحرية التعبير(13). |
94.16 Volver a cursar una invitación al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura (Reino Unido); | UN | 94-16- إعادة توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب (المملكة المتحدة)؛ |
89.24 Cursar una invitación al Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión (Suiza); | UN | 89-24- إرسال دعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير (سويسرا)؛ |
Human Rights Without Frontiers International (HRWFI) alentaba a China a cursar una invitación al Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | وشجعت المنظمة الدولية " حقوق الإنسان بلا حدود " الصين على توجيه دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد(20). |
121. En cuanto a las recomendaciones de que se cursara una invitación al Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y a otros procedimientos especiales, se recordó a los delegados que se había cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 121- وفيما يتعلق بالتوصيات الخاصة بتوجيه دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، من بين أمور أخرى، فقد تم تذكير الوفود بأن دعوة مفتوحة وُجّهت إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Cuba había recibido la visita del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación y recientemente también había cursado una invitación al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes para que visitara el país. | UN | وقد استقبلت كوبا المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، ووجهت مؤخراً الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لزيارة البلد أيضاً. |