"una invitación permanente a los" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار
        
    • دعوة مفتوحة إلى المكلفين
        
    • دعوة دائمة إلى جميع
        
    • دعوة دائمة إلى هذه
        
    • زيارة مفتوحة إلى المكلفين
        
    • دعوة دائمة إلى آليات
        
    • دعوة دائمة إلى أصحاب
        
    • دعوة دائمة للمكلفين
        
    • دعوة مفتوحة للمكلفين بولايات في إطار
        
    • إلى توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين
        
    Recomendó a Filipinas que cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN وأوصت بأن تنظر الفلبين في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    El Japón ha cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وجّهت اليابان دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Pidieron a los Emiratos que cursaran una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN ودعت الإمارات العربية المتحدة إلى توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Todos los Estados miembros de la Unión Europea han hecho una invitación permanente a los procedimientos especiales e instamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que hagan lo mismo. UN وقدمت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي دعوة مفتوحة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة، وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحذو حذوها.
    A la luz de la cooperación establecida entre Burkina Faso y los procedimientos especiales, Letonia recomendó que Burkina Faso estudiara la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo. UN وفي ضوء تعاون بوركينا فاسو مع الإجراءات الخاصة، أوصت لاتفيا بأن تنظر بوركينا فاسو في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.
    El Japón extendió una invitación permanente a los titulares de mandatos especiales y seguirá cooperando de lleno con ellos. UN وأردفت قائلة إن اليابان وجهت دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وستواصل التعاون الكامل معهم.
    Alentó a ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y a cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN وحثّت على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ وعلى توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    43. Noruega recomendó a Azerbaiyán que extendiera una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN 43- وأوصت النرويج أذربيجان بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Encomió la disposición del Chad a cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y recomendó al Gobierno que tomara las medidas que fueran necesarias para cumplir ese compromiso. UN وأبدت سرورها لمعرفة أن تشاد مستعدة لتوجبه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة البلد وأوصت بأن تتخذ الحكومة الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا الالتزام.
    30. En relación con las preguntas formuladas por la República Checa, la delegación destacó que se estaba estudiando la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 30- وأشار الوفد إلى عدة مسائل أثارتها الجمهورية التشيكية. وشدد على أنه يجري النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Examinar la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas (Brasil); UN 71-23- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    347. Con respecto a la recomendación de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales, la República Dominicana señaló que nunca había rechazado la solicitud de ningún relator que deseara visitar el país. UN 347- وبخصوص التوصية المتعلقة بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، أشارت الجمهورية الدومينيكية إلى أنها لم ترفض قط طلب أي مقرر يود زيارة البلد.
    Además, acogió con agrado la decisión del Gobierno de hacer llegar una invitación permanente a los mandatarios de procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبت بقرار الحكومة توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Considerar la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales (Brasil); UN 102-11- النظر في توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة (البرازيل)؛
    6. El Comité celebra el hecho de que el Estado parte haya cursado una invitación permanente a los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 6- ترحب اللجنة بتوجيه الدولة الطرف دعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان.
    En el año 2001 Polonia cursó una invitación permanente a los procedimientos especiales y mecanismos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN 12 - وقد وجهت بولندا دعوة دائمة إلى جميع القائمين على الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    30. Nigeria reconoció el compromiso de Suecia con los derechos humanos y destacó que Suecia había extendido una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN 30- وأعربت نيجيريا عن تقديرها لالتزام السويد بحقوق الإنسان، وأكدت أنها، أي السويد، أصدرت دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    65. Letonia destacó la cooperación con los procedimientos especiales y recomendó a Marruecos que considerara la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN 65- وأشارت لاتفيا إلى التعاون مع آليات الإجراءات الخاصة. وأوصت المغرب بأن ينظر في توجيه دعوة دائمة إلى هذه الآليات.
    También podría ser un paso importante para cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN فهذه الخطوة قد تكون هامة لتوجيه دعوات زيارة مفتوحة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    Chile celebró asimismo el anuncio de que Bolivia había cursado una invitación permanente a los mecanismos de los procedimientos especiales para que visitaran el país. UN كما رحّبت شيلي بإعلان بوليفيا عن توجيه دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    En 2004, el Gobierno extendió una invitación permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وفي عام 2004 وجهت الحكومة دعوة دائمة إلى أصحاب الولايات التابعين للإجراءات الخاصة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    También observó con satisfacción que las autoridades pertinentes consideraban la posibilidad de cursar próximamente una invitación permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, y que el Gobierno estaba debatiendo activamente la cuestión de la cooperación con el CICR. UN كما أشارت بارتياح إلى أن السلطات المعنية تتوخى إصدار دعوة دائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في المستقبل القريب، وأن الحكومة تجري مناقشات إيجابية مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    807. Timor-Leste señaló que varias recomendaciones hacían referencia a la conveniencia de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN 807- ولاحظت تيمور - ليشتي أن العديد من التوصيات تتعلق بتوجيه دعوة مفتوحة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more