Entonces existe una línea directa entre esta labor femenina, Euclides y la relatividad general. | TED | إذاً فهناك خط مباشر ما بين الأعمال اليدوية النسوية، الايقليدية والنظرية النسبية. |
Otra innovación es que ahora cuento con una línea directa con el Secretario General de las Naciones Unidas, para asegurar una rápida comunicación en caso de crisis. | UN | وهناك ابتكار آخر وهو إقامة خط مباشر بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبيني لضمان الاتصال السريع في حال اندلاع أزمة ما. |
Esta dirección de correo electrónico nos dará una línea directa a su identidad. | Open Subtitles | عنوان البريد الإلكتروني هذا يَعطينا خط مباشر إلى هويتهم |
También se ha instalado una línea directa de asesoramiento para los administradores que necesitan consejo sobre la forma de manejar casos concernientes a este tema. | UN | وافتتح أيضا خط ساخن للاستشارات التي تقدم إلى المديرين الذين هم بحاجة إلى المشورة بشأن كيفية معالجة حالات تتعلق بهذا الموضوع. |
Sin embargo, la UNOPS está estudiando la posibilidad de colaborar con el PNUD respecto de la instalación de una línea directa para las denuncias de fraude. | UN | ومع ذلك، ينظر المكتب في المشاركة مع البرنامج الإنمائي في فتح خط ساخن للتبليغ عن الاحتيال. |
Concretamente, la UNOPS ha establecido una línea directa contra el fraude, que permite el acceso directo a la Oficina de Ética de la UNOPS a través de una dirección de correo electrónico segura o un número de teléfono seguro. | UN | وعلى وجه التحديد، أنشأ المكتب خط اتصال مباشر للإبلاغ عن الغش، يتيح الاتصال على نحو مباشر بالموظف المعني بالأخلاقيات في مكتب خدمات المشاريع عن طريق عنوان بريد الكتروني مؤمَّن أو رقم هاتف مؤمَّن. |
Concretamente, la UNOPS ha establecido una línea directa contra el fraude, que permite el acceso directo a la Oficina de Ética de la UNOPS mediante una dirección de correo electrónico segura o un número de teléfono seguro. | UN | وعلى وجه التحديد، أنشأ المكتب خط اتصال مباشر للإبلاغ عن الغش، يتيح الاتصال على نحو مباشر بالموظف المعني بالأخلاقيات في مكتب خدمات المشاريع على عنوان بريد الكتروني مؤمَّن أو رقم هاتف مؤمَّن. |
El monolito crea un agujero de gusano ... una línea directa desde su ubicación en la tierra a una ubicación fija aquí. | Open Subtitles | المونوليث يخلق ثقب دودي خط مباشر من موقعه بالأرض إلى مكان محدد هنا |
Mientras tanto, veré si puedo conseguirte una línea directa. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي سأسأل إن كان بوسعي توفير خط مباشر لك. |
Tal vez tuviera una línea directa. | TED | ربما كان لديك خط مباشر. |
Es una línea directa a mi oficina y a mi apartamento. | Open Subtitles | انه خط مباشر .... إلى كلا من مكتبى وشقتى |
Parece que Patricia consiguió una línea directa... con su difunto novio cuando la liberaron hace cinco años. | Open Subtitles | يبدو كأن باتريسيا حصلت لنفسها على خط مباشر ... . إلى حبيبها الميت حالما أطلق سراحه قبل خمسة سنوات |
Quizás pueda conseguir una línea directa. | Open Subtitles | على الحصول على خط مباشر |
Corte la cámara principal. Quiero una línea directa. | Open Subtitles | اقطع الة التصوير الرئيسية اريد خط مباشر |
Este teléfono es ahora una línea directa permanente conmigo. | Open Subtitles | هذا خط مباشر لي كلما رفعت السماعه |
Unos dos tercios de las instituciones respondieron que disponían de una línea directa de acceso público para los denunciantes de irregularidades. | UN | وأفاد حوالي ثلثي المؤسسات بوجود خط ساخن مفتوح للجمهور العام من أجل الإبلاغ عن هذه الحوادث. |
Además, hay una línea directa en la que se reciben las reclamaciones de las prostitutas que han sido explotadas por sus proxenetas. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه يوجد خط ساخن لتقديم الشكاوى من جانب المومسات اللواتي وقعن ضحايا للقوادين. |
Así que abrí una línea directa, donde la gente pudiera dejar mensajes expresando su dolor, no necesariamente relacionados con ese evento. | TED | فكان ما قمت به هو فتح خط ساخن خط ساخن يستطيع الناس ترك رسائلهم الصوتية عن ألمهم, ليس بالضرورة مرتبطة بذلك الحدث. |
La asociación también administra una línea directa para hombres maltratadores y sus familias. | UN | وتقيم الرابطة خط اتصال مباشر من أجل الرجال الذين يقومون بالضرب وأسرهم. |
Desde 2008, en todas las regiones del país funciona una " línea directa " sobre temas de trabajo infantil, a la que los niños y sus padres pueden llamar en cualquier momento, si sus derechos han sido violados. | UN | ويوجد في جميع مناطق البلد منذ عام 2008 خط اتصال مباشر بشأن قضايا عمالة الأطفال يمكن للأطفال وآبائهم أن يتصلوا به في أي وقت في حال انتهاك حقوقهم. |
Las víctimas de violencia sexual disponen de cinco números de emergencia en las regiones, y en Viena se ha abierto una línea directa para mujeres que funciona ininterrumpidamente. | UN | وتم تركيب خمسة أرقام هاتف تتيح الاتصال في حالات الطوارئ على المستوى الإقليمي فضلاً عن فتح خط اتصال مباشر في فيينا للنساء يعمل على مدار 24 ساعة وذلك من أجل خدمة النساء المتضرِّرات من العنف الجنسي. |
El Centro dispone de una línea directa de atención telefónica que ofrece servicios de apoyo psicosocial a las personas con discapacidad en relación con los derechos humanos. | UN | ويتيح المركز خطاً مباشراً لإسداء خدمات المشورة للأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان. |