"una ley general" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون شامل
        
    • قانون عام
        
    • قانوناً شاملاً
        
    • قانونا شاملا
        
    • تشريع شامل
        
    • تشريعات شاملة
        
    • قانونا عاما
        
    • بعد قانوناً عاماً
        
    • تشريعية شاملة
        
    • قانون واحد شامل
        
    Solamente existían regulaciones concretas de las empresas militares y de seguridad privadas en unos cuantos países y no solía tratarse de una ley general. UN ولا توجد أنظمة مخصوصة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلا في عدد محدود من البلدان، وقلّما تكون في شكل قانون شامل.
    Se ha comunicado a la Relatora Especial que el Gobierno federal está preparando actualmente una ley general sobre el uso de los idiomas minoritarios. UN وعلمت المقررة الخاصة أن الحكومة الفيدرالية تقوم حاليا باعداد قانون شامل بشأن استخدام لغات اﻷقليات.
    Desgraciadamente, aún no se ha promulgado una ley general de empleo, que se viene preparando desde hace tiempo. UN ولسوء الحظ، طال إعداد قانون عام بشأن العمالة، لكنه لم يعتمد بعد؛
    Es muy importante adoptar una ley general en materia de igualdad, ya que las leyes relativas a la igualdad de remuneración no abarcan muchos aspectos de esta cuestión. UN ومن المهم جدا وضع قانون عام للمساواة نظرا لأن قانون المساواة في الأجر لا يغطي الكثير من أبعاد المسألة.
    El Relator Especial toma nota de la aprobación en 2006 de una ley general que prohíbe la tortura y prevé el enjuiciamiento de los torturadores. UN ويُعمّم التذييلان كما وردا. ويلاحظ أن قانوناً شاملاً يحظر التعذيب وينص على ملاحقة المُعذِّبين قد اعتمد في 2006.
    La República Democrática Popular Lao también ha aprobado una ley general sobre drogas como complemento del código penal. UN وقالت إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أصدرت أيضا قانونا شاملا بشأن المخدرات يكمل قانون العقوبات.
    Guyana está examinando legislación modelo con miras a sancionar una ley general de lucha contra el terrorismo y su financiación. UN وتقوم غيانا حاليا بدراسة تشريع نموذجي من أجل سن تشريع شامل يتناول مكافحة الإرهاب وتمويله.
    Se ha comunicado a la Relatora Especial que el Gobierno federal está preparando actualmente una ley general sobre el uso de los idiomas minoritarios. UN وعلمت المقررة الخاصة أن الحكومة الفيدرالية تقوم حاليا باعداد قانون شامل بشأن استخدام لغات اﻷقليات.
    Es una ley general que especifica las responsabilidades de los órganos gubernamentales tanto local como nacionalmente con respecto a la protección del medio. UN وهذا قانون شامل يحدد مسؤوليات الهيئات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي فيما يتصل بالحماية البيئية.
    Insta a que se adopte una ley general que abarque todos los aspectos de ese tipo de violencia, incluida la violación por los maridos. UN وحثت على اعتماد قانون شامل يغطي جميع جوانب ذلك العنف، بما في ذلك الاغتصاب على يد العسكر.
    Al Comité también le preocupa la falta de una ley general contra la discriminación. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لغياب قانون شامل مناهض للتمييز.
    Para ello se incluirá también una ley general sobre terrorismo, cuyo texto todavía se está examinando. UN وسيشمل ذلك إصدار قانون شامل لمكافحة الإرهاب، يجري حاليا النظر في إعداد نصه.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe su labor con miras a preparar una ley general contra la discriminación y a introducir reformas en la Ley del trabajo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها فيما يتعلق بإعداد قانون شامل لمناهضة التمييز وإدخال تعديلات على قانون العمل.
    En determinados Estados se espera que se adopte una ley general que se inspire en las normas establecidas a nivel internacional; UN ومن المستصوب في بعض الدول، اعتماد قانون عام يستند إلى القواعد المتعارف عليها دوليا؛
    La adopción de una ley general que reprima la discriminación racial en todas las esferas debería contribuir a la mejora de la administración de justicia. UN ومن شأن اعتماد قانون عام يقمع التمييز العنصري في جميع الميادين أن يساهم في تحسين إقامة العدل.
    En algunos Estados es muy necesaria la aprobación de una ley general basada en las normas internacionalmente reconocidas. UN وفي بعض الدول، يكون اعتماد قانون عام على غرار القواعد المتعارف عليها دولياً أمراً مرحباً به للغاية.
    El Gobierno es consciente de las dificultades en ese ámbito de legislación, y por consiguiente se está preparando una ley general sobre discriminación. UN وتعي الحكومة الثغرات الموجودة في هذا المجال من التشريع، ولهذا يجري إعداد قانون عام بشأن التمييز.
    El Estado debe asimismo aprobar con carácter urgente una ley general sobre la asistencia jurídica. UN كما ينبغي أن تسن عاجلاً قانوناً شاملاً للمساعدة القضائية.
    El Estado debe asimismo aprobar con carácter urgente una ley general sobre la asistencia jurídica. UN كما ينبغي أن تسن بصفة عاجلة قانوناً شاملاً للمساعدة القضائية.
    La Orden de aduanas de 2006 constituye una ley general que regula las cuestiones relacionadas con las aduanas, como la importación y la exportación. UN يتضمن مرسوم الجمارك لعام 2006 قانونا شاملا بشأن المسائل المتعلقة بالجمارك، بما فيها الاستيراد والتصدير.
    La necesidad de una ley general sobre el consumo es aún objeto de debates, aunque la mayoría de los interesados están a favor de su promulgación. UN ولا يزال النقاش دائراً حول ضرورة وجود تشريع شامل للمستهلك، وإن كان معظم أصحاب المصلحة يحبذون وجود هذا التشريع.
    10. La Sra. Schöpp-Schilling reitera la necesidad de aprobar una ley general que elimine la discriminación contra la mujer en Tailandia. UN 10 - السيدة شوب - شيلين: جددت التأكيد على ضرورة اتخاذ تشريعات شاملة للقضاء على التمييز ضد المرأة في تايلند.
    Mi Enviado Especial ha sugerido a la Sra. Birzniece que el Parlamento de Letonia promulgue, lo antes posible, una ley general sobre la privatización de los departamentos. UN وقد اقترح مبعوثي الخاص على السيدة برزنيس أن يسن البرلمان اللاتفي، في أسرع وقت ممكن، قانونا عاما بشأن تحويل الشقق إلى الملكية الخاصة.
    8. Aunque el artículo 23 de la Constitución garantiza el principio de igualdad, el Comité observa con preocupación que el Estado parte no ha aprobado una ley general de igualdad y no discriminación. UN 8- وبالرغم من وجود المادة 23 من الدستور التي تكفل مبدأ المساواة، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد قانوناً عاماً بشأن المساواة وعدم التمييز.
    El Comité sugiere que el Estado Parte examine la posibilidad de promulgar una ley general, por ejemplo, un código de la infancia. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في وضع وثيقة تشريعية شاملة مثل مدونة خاصة بالطفل.
    13. El proyecto de ley sobre el matrimonio propone unificar todas las leyes sobre matrimonio en una ley general. UN 13- يتوخى مشروع قانون الزواج دمج جميع قوانين الزواج في قانون واحد شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more