Solamente existían regulaciones concretas de las empresas militares y de seguridad privadas en unos cuantos países y no solía tratarse de una ley general. | UN | ولا توجد أنظمة مخصوصة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلا في عدد محدود من البلدان، وقلّما تكون في شكل قانون شامل. |
Se ha comunicado a la Relatora Especial que el Gobierno federal está preparando actualmente una ley general sobre el uso de los idiomas minoritarios. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أن الحكومة الفيدرالية تقوم حاليا باعداد قانون شامل بشأن استخدام لغات اﻷقليات. |
Desgraciadamente, aún no se ha promulgado una ley general de empleo, que se viene preparando desde hace tiempo. | UN | ولسوء الحظ، طال إعداد قانون عام بشأن العمالة، لكنه لم يعتمد بعد؛ |
Es muy importante adoptar una ley general en materia de igualdad, ya que las leyes relativas a la igualdad de remuneración no abarcan muchos aspectos de esta cuestión. | UN | ومن المهم جدا وضع قانون عام للمساواة نظرا لأن قانون المساواة في الأجر لا يغطي الكثير من أبعاد المسألة. |
El Relator Especial toma nota de la aprobación en 2006 de una ley general que prohíbe la tortura y prevé el enjuiciamiento de los torturadores. | UN | ويُعمّم التذييلان كما وردا. ويلاحظ أن قانوناً شاملاً يحظر التعذيب وينص على ملاحقة المُعذِّبين قد اعتمد في 2006. |
La República Democrática Popular Lao también ha aprobado una ley general sobre drogas como complemento del código penal. | UN | وقالت إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أصدرت أيضا قانونا شاملا بشأن المخدرات يكمل قانون العقوبات. |
Guyana está examinando legislación modelo con miras a sancionar una ley general de lucha contra el terrorismo y su financiación. | UN | وتقوم غيانا حاليا بدراسة تشريع نموذجي من أجل سن تشريع شامل يتناول مكافحة الإرهاب وتمويله. |
Se ha comunicado a la Relatora Especial que el Gobierno federal está preparando actualmente una ley general sobre el uso de los idiomas minoritarios. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أن الحكومة الفيدرالية تقوم حاليا باعداد قانون شامل بشأن استخدام لغات اﻷقليات. |
Es una ley general que especifica las responsabilidades de los órganos gubernamentales tanto local como nacionalmente con respecto a la protección del medio. | UN | وهذا قانون شامل يحدد مسؤوليات الهيئات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي فيما يتصل بالحماية البيئية. |
Insta a que se adopte una ley general que abarque todos los aspectos de ese tipo de violencia, incluida la violación por los maridos. | UN | وحثت على اعتماد قانون شامل يغطي جميع جوانب ذلك العنف، بما في ذلك الاغتصاب على يد العسكر. |
Al Comité también le preocupa la falta de una ley general contra la discriminación. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لغياب قانون شامل مناهض للتمييز. |
Para ello se incluirá también una ley general sobre terrorismo, cuyo texto todavía se está examinando. | UN | وسيشمل ذلك إصدار قانون شامل لمكافحة الإرهاب، يجري حاليا النظر في إعداد نصه. |
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe su labor con miras a preparar una ley general contra la discriminación y a introducir reformas en la Ley del trabajo. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها فيما يتعلق بإعداد قانون شامل لمناهضة التمييز وإدخال تعديلات على قانون العمل. |
En determinados Estados se espera que se adopte una ley general que se inspire en las normas establecidas a nivel internacional; | UN | ومن المستصوب في بعض الدول، اعتماد قانون عام يستند إلى القواعد المتعارف عليها دوليا؛ |
La adopción de una ley general que reprima la discriminación racial en todas las esferas debería contribuir a la mejora de la administración de justicia. | UN | ومن شأن اعتماد قانون عام يقمع التمييز العنصري في جميع الميادين أن يساهم في تحسين إقامة العدل. |
En algunos Estados es muy necesaria la aprobación de una ley general basada en las normas internacionalmente reconocidas. | UN | وفي بعض الدول، يكون اعتماد قانون عام على غرار القواعد المتعارف عليها دولياً أمراً مرحباً به للغاية. |
El Gobierno es consciente de las dificultades en ese ámbito de legislación, y por consiguiente se está preparando una ley general sobre discriminación. | UN | وتعي الحكومة الثغرات الموجودة في هذا المجال من التشريع، ولهذا يجري إعداد قانون عام بشأن التمييز. |
El Estado debe asimismo aprobar con carácter urgente una ley general sobre la asistencia jurídica. | UN | كما ينبغي أن تسن عاجلاً قانوناً شاملاً للمساعدة القضائية. |
El Estado debe asimismo aprobar con carácter urgente una ley general sobre la asistencia jurídica. | UN | كما ينبغي أن تسن بصفة عاجلة قانوناً شاملاً للمساعدة القضائية. |
La Orden de aduanas de 2006 constituye una ley general que regula las cuestiones relacionadas con las aduanas, como la importación y la exportación. | UN | يتضمن مرسوم الجمارك لعام 2006 قانونا شاملا بشأن المسائل المتعلقة بالجمارك، بما فيها الاستيراد والتصدير. |
La necesidad de una ley general sobre el consumo es aún objeto de debates, aunque la mayoría de los interesados están a favor de su promulgación. | UN | ولا يزال النقاش دائراً حول ضرورة وجود تشريع شامل للمستهلك، وإن كان معظم أصحاب المصلحة يحبذون وجود هذا التشريع. |
10. La Sra. Schöpp-Schilling reitera la necesidad de aprobar una ley general que elimine la discriminación contra la mujer en Tailandia. | UN | 10 - السيدة شوب - شيلين: جددت التأكيد على ضرورة اتخاذ تشريعات شاملة للقضاء على التمييز ضد المرأة في تايلند. |
Mi Enviado Especial ha sugerido a la Sra. Birzniece que el Parlamento de Letonia promulgue, lo antes posible, una ley general sobre la privatización de los departamentos. | UN | وقد اقترح مبعوثي الخاص على السيدة برزنيس أن يسن البرلمان اللاتفي، في أسرع وقت ممكن، قانونا عاما بشأن تحويل الشقق إلى الملكية الخاصة. |
8. Aunque el artículo 23 de la Constitución garantiza el principio de igualdad, el Comité observa con preocupación que el Estado parte no ha aprobado una ley general de igualdad y no discriminación. | UN | 8- وبالرغم من وجود المادة 23 من الدستور التي تكفل مبدأ المساواة، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد قانوناً عاماً بشأن المساواة وعدم التمييز. |
El Comité sugiere que el Estado Parte examine la posibilidad de promulgar una ley general, por ejemplo, un código de la infancia. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في وضع وثيقة تشريعية شاملة مثل مدونة خاصة بالطفل. |
13. El proyecto de ley sobre el matrimonio propone unificar todas las leyes sobre matrimonio en una ley general. | UN | 13- يتوخى مشروع قانون الزواج دمج جميع قوانين الزواج في قانون واحد شامل. |