"una licencia anual" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجازة سنوية
        
    Disfrutar de una licencia anual adicional con goce de sueldo de 12 días civiles; UN الحصول على إجازة سنوية إضافية بأجر لمدة 12 يوما تقويميا؛
    Además de las licencias de maternidad, la mujer tiene derecho a una licencia anual de cuatro semanas. UN وعلاوة على إجازات الأمومة، يحق للمرأة الحصول على إجازة سنوية مدتها أربعة أسابيع.
    85. Todos los trabajadores tienen derecho a una licencia anual durante la cual conservan su empleo y perciben su salario medio. UN ٥٨- ويمنح جميع العمال إجازة سنوية يحتفظون خلالها بوظائفهم وبمتوسط أجورهم.
    Un empleado puede pedir que se le conceda una licencia anual remunerada el primer año de trabajo aunque haya trabajado para ese empleador menos de seis meses sin interrupción. UN ويجوز للموظف أن يطلب منحه إجازة سنوية مدفوعة الأجر في السنة الأولى للعمل إذا كان الموظف قد عمل لدى رب العمل لمدة تقل عن ستة اشهر بدون انقطاع.
    269. Además de la licencia anual extendida mencionada supra, el Código del Trabajo de la República de Lituania prevé una licencia anual adicional. UN 269- وبالإضافة إلى الإجازة السنوية الممتدة المذكورة أعلاه، ينص قانون العمل على إجازة سنوية إضافية.
    Un contrato de empleo, un convenio colectivo o reglamentaciones internas del trabajo pueden definir una licencia anual adicional más prolongada o licencias anuales adicionales que no sean las especificadas en este artículo. UN ويجوز أن يحدد عقد عمل، أو اتفاق جماعي أو أنظمة العمل الداخلية فترة إجازة سنوية أطول أو إجازة سنوية إضافية من أنواع غير تلك المحددة في هذه المادة.
    Durante cada año de servicio, los trabajadores disfrutarán de una licencia anual cuya duración no podrá ser inferior a: UN " يمنح العامل خلال كل سنة من سنوات خدمته إجازة سنوية لا يجوز أن تقل عن المدد الآتية:
    También se han celebrado consultas para promulgar una ley relativa a los trabajadores domésticos, a fin de concederles una licencia anual y establecer cooperación con asistentes sociales para verificar cuál es su situación. UN كما يتم التشاور لوضع قانون يتعلق بالعمال في الخدمة المنزلية بهدف منحهم إجازة سنوية والتعاون مع مساعدين اجتماعيين للكشف على أوضاعهم.
    6. Para mejorar la eficacia laboral y familiarizarse con el trabajo, la nueva legislación concede a los empleados una licencia anual pagada de 30 días para que éstos participen en las reuniones y las actividades de formación organizadas tanto por el sector público como por el privado. UN ٦- وينص القانون، لرفع مستوى الكفاءة والمعرفة في العمل، على إعطاء المستخدمين إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر لمدة ٠٣ يوما للمشاركة في اجتماعات ودورات تدريبية ينظمها القطاعان العام والخاص.
    La Ley del Trabajo estipula que todo empleado tiene derecho a una licencia anual remunerada, que no debe ser inferior a cuatro semanas, excluidos los feriados oficiales. UN 162 - وينص قانون العمل على أن كل موظف يتمتع بحق الحصول على إجازة سنوية مدفوعة الأجر. ويجب ألا تقل الإجازة المذكورة عن أربعة أسابيع تقويمية، مع استبعاد العطلات العامة.
    635. Los trabajadores menores de 18 años tienen derecho a una licencia anual ampliada en siete días laborales (es decir, un mínimo de 27 días laborables). UN 635- للعاملين دون سن الثامنة عشرة الحق في إجازة سنوية يضاف إليها سبعة أيام عمل (أي 27 يوم عمل على الأقل).
    266. El artículo 164 del Código del Trabajo de la República de Lituania dispone que los empleados pueden gozar de una licencia anual y de una licencia especial conservando su lugar de trabajo (puesto) y recibiendo un salario promedio. UN 266- وتنص المادة 164 من قانون العمل على أنه يجوز منح الموظفين إجازة سنوية وإجازة خاصة الغرض بالحفاظ على وظيفتهم في العمل ودفع متوسط المرتب لهم.
    Por la Resolución No. 941 del Gobierno de la República de Lituania, del 18 de julio de 2003, se aprobó una lista de categorías de empleados que tienen derecho a una licencia anual extendida y la duración de la licencia. UN وقد أقرت قائمة بفئات الموظفين الذين تحق لهم إجازة سنوية ممتدة وبمدة تلك الإجازة بالقرار رقم 941 الصادر عن الحكومة في 18 تموز/يوليه 2003.
    De conformidad con el artículo 168 del Código, se podrá conceder una licencia anual adicional: a los empleados que trabajen en condiciones que no sean las normales; por un extenso lapso, sin interrupción, en el mismo lugar de trabajo; por un tipo especial de trabajo. UN ووفقا للمادة 168 من القانون، يجوز أن تُمنح إجازة سنوية إضافية: إلى الموظفين بسبب ظروف العمل التي لا تتفق مع ظروف العمل العادية؛ وللتوظيف الطويل المتواصل في نفس مكان العمل؛ ومقابل خاصية معينة في العمل.
    Las mujeres con dos o más hijos o hijas de menos de 14 años de edad (o con un hijo o hija con discapacidad que no haya cumplido 16 años) tienen derecho a una licencia anual adicional de cuatro días civiles (artículo 121). UN وتعطي المرأة التي لديها طفلان أو أكثر دون الرابعة عشرة (أو التي لديها طفل معوق دون السادسة عشرة) إجازة سنوية أخرى لمدة 4 أيام تقويمية (المادة 121).
    267. Se otorgará una licencia anual de 35 días corridos a: los empleados menores de 18 años de edad; a los empleados que, como padres solteros, estén criando un hijo, hasta los 14 años de edad, o a un hijo discapacitado, hasta los 16 años de edad; a las personas discapacitadas; a otras personas según lo disponga la ley. UN 267- وتُمنح إجازة سنوية مدتها 35 يوما تقويميا للموظفين دون سن 18 سنة؛ وللموظفين الذين يتولون، وحدهم دون زوج، تنشئة طفل قبل بلوغه سن الرابعة عشرة أو طفل معاق قبل بلوغه سن السادسة عشرة؛ والأشخاص المعاقين؛ والأشخاص الآخرين الذين ينص عليهم القانون.
    268. El artículo 167 del Código del Trabajo de la República de Lituania prevé el otorgamiento de una licencia anual extendida, hasta de 58 días corridos, que se otorgará a determinadas categorías de empleados cuyo trabajo implica una mayor tensión nerviosa, emocional e intelectual y un riesgo profesional, así como también a los empleados que trabajan en condiciones de trabajo específicas. UN 268- وتنص المادة 167 من قانون العمل على إجازة سنوية ممتدة تصل إلى 58 يوما تقويميا، تُمنح إلى فئات معينة من الموظفين الذين ينطوي عملهم على قدر أكبر من الإجهاد العصبي والعاطفي والذهني وعلى خطر مهني، وكذلك إلى الموظفين الذين يعملون في ظروف عمل معينة.
    a) La Ley de empleo (2007), que refuerza las condiciones mínimas de empleo, prohíbe el trabajo forzoso y el trabajo infantil, el acoso sexual y la discriminación y establece una licencia anual de 21 días de duración y una licencia de maternidad de tres meses; UN (أ) قانون العمالة (2007) الذي يُعزز شروط وظروف العمل الدنيا، ويحظر العمل الجبري وعمل الأطفال، والتحرش والتمييز الجنسيين، وينص على إجازة سنوية مدتها 21 يوماً وإجازة أمومة مدتها ثلاثة أشهر؛
    Además, las mujeres que tengan dos o más hijos menores de 14 años (o un hijo inválido menor de 16 años) pueden obtener, si lo solicitan, una licencia anual adicional no remunerada de una duración mínima de 14 días corridos. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للأُم التي لها إبن، أو التي لها عدد كبير من الأبناء دون الرابعة عشر (أو إبن معاق دون السادسة عشر) الحصول، بناء على طلبها، على إجازة سنوية إضافية بدون أجر لمدة أربعة عشر يوما كحد أدنى.
    Los convenios colectivos pueden prever igualmente una licencia anual adicional de 14 días sin remuneración para los trabajadores con dos o más hijos de menos de 14 años o un hijo discapacitado de menos de 18 años, opción que se aplica igualmente a una madre soltera que cuida a un hijo de menos de 14 años o a un padre que cuida a un hijo en ausencia de la madre. UN ويمكن أيضاً عقد اتفاقات جماعية تقضي بحصول العاملين الذين لديهم طفلان أو أكثر تقل أعمارهم عن 14 عاماً أو طفل ذو إعاقة يقل عمره عن 18 عاماً على إجازة سنوية إضافية مدتها 14 يوماً تقويمياً غير مدفوعة الأجر، وينطبق هذا أيضاً على الأم غير المتزوجة التي تربي طفلاً يقل عمره عن 14 عاماً أو على الأب الذي يربي هذا الطفل في غياب الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more