"una lista consolidada de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قائمة موحدة
        
    • قائمة مجمعة
        
    • قائمة موحّدة
        
    • لقائمة موحدة
        
    Se produce asimismo una lista consolidada de las reuniones y se armonizan las fechas de celebración. UN ووضعت كذلك قائمة موحدة للاجتماعات ووفق بين مواعيدها.
    En el anexo XIV figura una lista consolidada de todas las contribuciones voluntarias. UN وترد قائمة موحدة بكافة التبرعات في المرفق الرابع.
    En el anexo VIII figura una lista consolidada de todas las contribuciones voluntarias. UN وترد قائمة موحدة بكافة التبرعات في المرفق الثامن.
    En la parte A del anexo VIII figura una lista consolidada de las contribuciones voluntarias. UN ويورد الجزء ألف من المرفق الثامن قائمة موحدة تبين التبرعات.
    6. Que la secretaría ponga a disposición de las Partes cada año una lista consolidada de los usos críticos analíticos y de laboratorio que las Partes hayan acordado que ya no constituyen usos críticos analíticos y de laboratorio; UN 6 - أنه ينبغي للأمانة أن تتيح للأطراف في كل سنة قائمة مجمعة بالاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة التي وافقت الأطراف على أنها لم تعد تعتبر استخدامات مختبرية وتحليلية حرجة؛
    Se señaló que en el portal de información del Comité Internacional sobre los GNSS debería ofrecerse una lista consolidada de los marcos y sistemas de referencia que utilizan las autoridades y organismos nacionales o las organizaciones regionales, así como sus planes de desarrollo futuro. UN وينبغي أن تتاح في بوّابة معلومات اللجنة الدوليّة المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة قائمة موحّدة بالأطر والنظم المرجعيّة المستعملة من طرف السلطات والأجهزة الوطنية أو المنظمات الإقليمية وخططها للتطوير في المستقبل.
    Los participantes examinaron diversas cuestiones metodológicas, inclusive la formulación y adopción de indicadores comunes, pero no lograron elaborar una lista consolidada de indicadores. UN ودرس المشاركون عددا من المسائل المنهجية، بما في ذلك تحديد مؤشرات مشتركة واعتمادها، ولكنهم لم يتوصلوا الى قائمة موحدة بالمؤشرات.
    En el anexo II figura una lista consolidada de funcionarios que se encuentran en esa situación. UN وترد قائمة موحدة للموظفين المعنيين في المرفق الثاني.
    Los bancos estatales y privados reciben una lista consolidada de personas y entidades pertenecientes a los talibanes y a la organización Al-Qaida o asociadas con ellos. UN وتعمم قائمة موحدة من الأفراد والكيانات الذين ينتمون أو يرتبطون بمنظمة طالبان والقاعدة، على المصارف الحكومية والخاصة.
    También se compila una lista consolidada de materiales para determinar nuevas oportunidades de contratos de sistemas o la ampliación de los contratos existentes. UN كما يجري إعداد قائمة موحدة بالمعدات من أجل تحديد الفرص الجديدة لإبرام العقود الإطارية أو توسيع نطاق العقود القائمة.
    En el anexo II figura una lista consolidada de los funcionarios que se encuentran en esa situación. UN وترد في المرفق الثاني قائمة موحدة بالموظفين المعنيين.
    En el anexo II figura una lista consolidada de los funcionarios que se encuentran en esa situación. UN وترد في المرفق الثاني قائمة موحدة بالموظفين المعنيين.
    En el anexo II figura una lista consolidada de los funcionarios que se encuentran en esa situación. UN وترد في المرفق الثاني قائمة موحدة بالموظفين المعنيين.
    En el anexo II del presente informe figura una lista consolidada de los funcionarios desaparecidos, así como de los funcionarios arrestados o detenidos. UN ويتضمن المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة موحدة بالموظفين المختفين ومن هم رهن التوقيف والاحتجاز.
    Además, se preparó una lista consolidada de solicitudes de asistencia para facilitar la función de establecimiento de contactos del Comité. UN وإضافة إلى ذلك، أُعِدّت قائمة موحدة لطلبات المساعدة بغية تيسير مهمة اللجنة في المواءمة.
    Se examinó la posibilidad de preparar una lista consolidada de consultores para toda la CESPAP. UN استعرضت إمكانية وضع قائمة موحدة بأسماء الخبراء الاستشاريين من أجل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ كلها.
    En estas circunstancias, es necesario que la Asamblea General tome una decisión acerca de si se aceptan estas nuevas candidaturas a pesar de que la presentación de los nombres fue posterior al vencimiento del plazo y si se deben incorporan a una lista consolidada de candidatos. UN وفي ظل هذه الظروف، من الضروري للجمعية العامة أن تبت في أمر قبول المرشحين الجدد بالرغم من تقديم أسمائهم بعد الموعد النهائي وضمهم إلى قائمة موحدة بالمرشحين.
    La Asamblea General pide al Secretario General que publique un documento que contenga una lista consolidada de los candidatos para la elección de los miembros de la Comisión de Derecho Internacional, en el que también figuren los nombres de los nuevos candidatos y la información recibida después de cumplido el plazo para la presentación de candidaturas. UN طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يصدر قائمة موحدة بالمرشحين لانتخاب أعضاء لجنة القانون الدولي تضم المرشحين الجدد والمعلومات الواردة بعد الموعد النهائي لتقديم الترشيحات.
    En esas reuniones se convino en que la contraparte iraquí proporcionara una lista consolidada de adiciones y revisiones que, después de su examen por el OIEA, sería incorporada al texto de la versión final de la " declaración " . UN واتفق في تلك الاجتماعات على أن يقدم النظير العراقي قائمة موحدة باﻹضافات والتنقيحات لكي تدرج، بعد أن تستعرضها الوكالة، في نص البيان التام النهائي الكامل.
    En el anexo II figura una lista consolidada de los funcionarios detenidos o desaparecidos y respecto de los cuales las Naciones Unidas y los organismos especializados y organizaciones conexas no han podido ejercer plenamente su derecho de proporcionar protección. UN وترد في المرفق الثاني قائمة موحدة تضم أسماء الموظفين المحتجزين والمعتقلين أو المفقودين، والموظفين الذين لم تتمكن اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة من ممارسة حقها الكامل في حمايتهم.
    Que la Secretaría ponga a disposición de las Partes cada año una lista consolidada de los usos críticos analíticos y de laboratorio que las Partes hayan acordado que ya no constituyen usos críticos analíticos y de laboratorio; UN 6 - أنه ينبغي للأمانة أن تتيح للأطراف في كل سنة قائمة مجمعة بالاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة التي وافقت الأطراف على أنها لم تعد تعتبر استخدامات مختبرية وتحليلية حرجة؛
    33. También convinieron en que en el portal de información del Comité Internacional sobre los GNSS se debería ofrecer una lista consolidada de los marcos y sistemas de referencia que utilizaban las autoridades y organismos nacionales o las organizaciones regionales, así como sus eventuales planes de desarrollo futuro. UN 33- واتفقوا أيضا على أن تتاح على بوّابة معلومات اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة قائمة موحّدة بالأطر والنظم المرجعية التي تستخدمها السلطات أو الأجهزة الوطنية أو المنظمات الإقليمية، وخطط تطويرها في المستقبل.
    El Sr. Ubalijoro (Rwanda) dice que, por cuarto año consecutivo, su delegación está decepcionada por el hecho de que el informe del Secretario General se haya publicado con el mismo formato, que contiene una lista consolidada de funcionarios detenidos o desaparecidos. UN ٣٣ - السيد أوباليجورو )رواندا(: قال إن وفده يشعر بالانزعاج، لرابع سنة على التوالي، لصدور تقرير اﻷمين العام في نفس القالب، وتضمنه لقائمة موحدة بأسماء الموظفين المعتقلين أو المحتجزين أو المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more