Indicó que celebraría consultas con las delegaciones respecto del nombramiento de la Comisión de Verificación de Poderes y propondría una lista de candidatos con tal fin. | UN | وذكر أنه سيتشاور مع الوفود في مسألة تعيين لجنة لوثائق التفويض وسيقترح قائمة بالمرشحين لذلك الغرض. |
El Rey ya presentó una lista de candidatos en 1994, pero la Asamblea Nacional y el Consejo Superior de la Magistratura no lo han hecho aún. | UN | وقد قدم الملك قائمة بالمرشحين عام ١٩٩٤ ولكن الجمعية الوطنية والمجلس اﻷعلى للقضاء لم يقدما حتى اﻵن قوائم بأسماء مرشحيها. |
La Secretaría debería elaborar una lista de candidatos para los grupos sobre la base de las recomendaciones hechas por los Estados y la sociedad civil. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تعد قائمة بأسماء المرشحين لﻷفرقة استنادا إلى الاقتراحات المقدمة من الدول والمجتمع المدني. |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que, de no haber objeciones, la Cumbre decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o una lista de candidatos. | UN | تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك قائمة مرشحين متفق عليها. |
Los consultores de evaluación externos se escogerán de una lista de candidatos mantenida por la OEI, que garantizará su calidad. | UN | وسيتم اختيار الاستشاريين الخارجيين في مجال التقييم من قائمة المرشحين التي يتعهدها مكتب التقييم المستقل ويضمن جودتها. |
Propuesta a la Asamblea de una lista de candidatos para la elección del Secretario General | UN | اقتراح قائمة من المرشحين على الجمعية لانتخاب الأمين العام |
La IPTF compilará una lista de candidatos que cumplan los requisitos, de los que las autoridades locales seleccionarán a los policías. | UN | وستقوم قوة الشرطة الدولية بتجميع قائمة بالمرشحين المؤهلين كي تنتقي السلطات المحلية رجال الشرطة من بينهم. |
ii) Elaboración de una lista de candidatos, tomando como base las candidaturas presentadas; | UN | ' ٢ ' وضع قائمة بالمرشحين بناء على الترشيحات المقدمة على هذا النحو؛ |
Si la Corte, reunida en sesión plenaria, decide por mayoría absoluta de votos que deberá elegir un Secretario Adjunto, el Secretario presentará a la Corte una lista de candidatos. | UN | وإذا قررت المحكمة، المنعقدة في جلسة عامة، باﻷغلبية المطلقة انتخاب نائب مسجﱢل، يقدم المسجﱢل قائمة بالمرشحين إلى المحكمة. |
Tengo entendido que la Secretaría preparará una lista de candidatos a título informativo. | UN | وأفهم أن الأمانة ستعد قائمة بأسماء المرشحين لأغراض الإعلام. |
La Mesa del 11º período de sesiones del Foro presentará una lista de candidatos a la secretaría del Foro. | UN | وسيقدم مكتب الدورة الحادية عشرة للمنتدى قائمة بأسماء المرشحين إلى أمانة المنتدى. |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que, de no haber objeciones, la Cumbre decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o una lista de candidatos. | UN | تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك قائمة مرشحين متفق عليها. |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que, de no haber objeciones, la Conferencia decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o una lista de candidatos. | UN | تجري جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم إجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك قائمة مرشحين متفق عليها. |
Los magistrados del Tribunal Supremo son elegidos por el Parlamento de una lista de candidatos que le presenta el Presidente. | UN | ويتولى البرلمان اختيار القضاة الجدد في المحكمة العليا، من قائمة المرشحين التي يقدمها رئيس الجمهورية. |
Correspondería al Consejo Superior de la Magistratura llevar a cabo tales nombramientos, a partir de una lista de candidatos presentada por el Secretario General. | UN | وسيقوم المجلس الأعلى للجهاز القضائي الكمبودي بإجراء التعيينات من قائمة المرشحين التي يقدمها الأمين العام. |
El objetivo es establecer una lista de candidatos para evitar la reiteración de los procesos de selección y facilitar los procedimientos administrativos. | UN | والهدف المنشود هو وضع قائمة من المرشحين لتحاشي تكرار عمليات الاختيار وتيسير الإجراءات الإدارية. |
Además, nombrará en breve oficiales de enlace elegidos de una lista de candidatos que se está examinando. | UN | وإلى جانب ذلك، ستسارع إثيوبيا بتعيين ضباط الاتصال التابعين لها من قائمة للمرشحين يجري النظر فيها في الوقت الراهن. |
Así, pues, el artículo dispone que los órganos de representación del personal que participan en el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración presentarán una lista de candidatos calificados para que la examine el Secretario General. | UN | ونتيجة لذلك، تنص المادة على أن تقدم هيئات تمثيل الموظفين في لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين قائمة بمرشحين مؤهلين ينظر فيها اﻷمين العام. |
En el artículo 44 se estipula que todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que, de no haber objeciones, la Reunión Internacional decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o una lista de candidatos. | UN | وتنص المادة 44 على أن تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرِّر الاجتماع الدولي، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم إجراء أي اقتراع متى كان هناك مرشح متفَّق عليه أو قائمة مرشحين متفَّق عليها. |
En la propuesta de reforma se indica que los directores de programas podrían obtener una lista de candidatos calificados antes de solicitar un anuncio de vacante. | UN | 33 - ويشير اقتراح الإصلاح إلى أن مديري البرامج سوف يكون بإمكانهم الحصول على لائحة بالمرشحين المؤهلين قبل أن يطلبوا إعلانا بالشواغر. |
Las personalidades internacionales serán designadas por el Administrador, y los portavoces regionales y nacionales serán seleccionados de una lista de candidatos propuesta por las oficinas de enlace y las oficinas de los países, para que el PNUD pueda llegar a públicos múltiples. | UN | وسيعين مدير البرنامج شخصيات دولية في حين سيختار متكلمون إقليميون ووطنيون من مجموعة من المرشحين تقدمهم البلدان ومكاتب الاتصال لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الوصول إلى جماهير متعددة. |
La distinción entre la afiliación propiamente dicha y la inclusión en una lista de candidatos patrocinada por el partido, en que parecer basarse el Estado parte, nos parece meramente simbólica. | UN | ونحن نرى أن الدولة الطرف تستند، فيما يبدو، إلى مسألة التمييز بين العضوية الرسمية في حزب من الأحزاب وبين الانضمام إلى قائمة مرشحين مدعومة من أحد الأحزاب، وهي في الأصل مسألة شكلية. |
:: Preparación de una lista de candidatos calificados para ocupar altos puestos militares, policiales o civiles y de un correspondiente plan de información que establezca asociaciones con los Estados Miembros, organizaciones profesionales gubernamentales y no gubernamentales, y organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas | UN | :: وضع قائمة خاصة بالمرشحين المؤهلين من كبار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، وخطة اتصال موجهة من شأنها إتاحة إقامة شراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الفنية الحكومية وغير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
De conformidad con la segunda opción, el Director de la oficina sería seleccionado por el Secretario General de una lista de candidatos preparada por la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, y sería nombrado con la categoría de Secretario General Adjunto. | UN | وبموجب الخيار الثاني، يقوم اﻷمين العام باختيار رئيس المكتب برتبة وكيل أمين عام من قائمة صغيرة من المرشحين تعدها المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات. |
En el sistema federal, la responsabilidad de la designación recae sobre el Presidente, quien elige sobre la base de una lista de candidatos para cada tribunal superior. | UN | وعلى المستوى الاتحادي يقوم الرئيس بالتعيين من قائمة أسماء لكل محكمة عليا معنية. |