Los calendarios censales se presentan a veces en forma de un diagrama o gráfico, con una lista de comprobación detallada de las operaciones. | UN | وتتخذ الجداول الزمنية للتعداد أحيانا شكل مخطط أو رسم بياني إضافة إلى شكل قائمة مرجعية تفصيلية للعمليات. |
Se ha establecido una lista de comprobación en relación con cada cuadro de personal, que constituirá la base del examen. | UN | وقد وضعت قائمة مرجعية بكل فئة من فئات الموظفين، بحيث تشكل أساسا للاستعراض. |
Se celebró un debate sobre el contenido de la serie de recursos; por ejemplo, se propuso añadir una lista de comprobación para su facilitar su uso. | UN | وجرت بعض المناقشات بشأن محتوى طقم الأدوات. واقتُرح على سبيل المثال، إضافة قائمة مرجعية لزيادة سهولة استخدامه. |
Como parte de sus actividades de orientación, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica había preparado un código de prácticas pero no llegó a preparar una lista de comprobación de los criterios que era preciso cumplir. | UN | وأضاف أن الفريق قد وضع مدونة ممارسات ضمن توجيهاته ولكنه لم يعد قائمة مرجعية بالمعايير المراد استيفاؤها. |
Estas misiones de comprobación e inspección se guían por una lista de comprobación que establece un desglose detallado de las responsabilidades de cada persona dentro del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en el lugar de destino. | UN | وأساس مهام الامتثال والتفتيش يتمثل في قائمة مراجعة تتضمن تحليلا مفصلا لمسؤوليات كل فرد داخل نظام إدارة الأمن بمركز العمل. |
A ese respecto, el Subcomité ve con agrado la elaboración de una lista de comprobación para las visitas. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة الفرعية بوضع قائمة مرجعية للزيارات. |
El organismo puede entonces preseleccionar a un posible candidato en función de los requisitos del perfil concreto del puesto y de una lista de comprobación del país. | UN | ثم تجري الوكالة بعد ذلك تقييماً للمرشح المحتمل في ضوء اشتراطات الوظيفة المحددة واستناداً إلى قائمة مرجعية قُطرية. |
El organismo puede entonces preseleccionar a un posible candidato en función de los requisitos del perfil concreto del puesto y de una lista de comprobación del país. | UN | ثم تجري الوكالة بعد ذلك تقييماً للمرشح المحتمل في ضوء اشتراطات الوظيفة المحددة واستناداً إلى قائمة مرجعية قُطرية. |
¿Podemos diseñar una lista de comprobación para la cirugía? | TED | ويمكن لنا تصميم قائمة مرجعية لعملية جراحية؟ |
Y lo que nos enseñaron es que diseñar una lista de comprobación que ayude a las personas a manejar la complejidad realmente conlleva más dificultad de la que tenía entendido. | TED | وما علمتنا وكان أن تصميم قائمة مرجعية لمساعدة الناس على التعامل مع التعقيد الواقع ينطوي على صعوبة أكبر مما قد فهمت. |
Creamos una lista de comprobación de 2 minutos con 19 puntos para equipos quirúrgicos. | TED | لقد قمنا بإنشاء قائمة مرجعية مدته دقيقتان البند 19 للأفرقة الجراحية. |
El solo hecho de usar una lista de comprobación requiere que adoptemos valores diferentes de los que teníamos, como la humildad, disciplina, trabajo en equipo. | TED | فقط باستخدام قائمة مرجعية يتطلب منك اعتناق قيم مختلفة عن تلك التي كنا، مثل التواضع، الانضباط، العمل الجماعي. |
Sobre la base de sus conclusiones, el Grupo elaboró una lista de comprobación de las medidas de transformación en siete esferas cruciales que consideró de particular importancia y que se comunicarán, para su examen, a todos los gobiernos de los países en desarrollo. | UN | وقد قام الفريق، على أساس استنتاجاته، بانتاج قائمة مرجعية لاجراءات تحويلية في سبعة مجالات رئيسية اعتبرها ذات أهمية كبيرة ﻹحالتها إلى جميع حكومات البلدان النامية لتنظر فيها. |
El CCI actualmente está elaborando una lista de comprobación para el examen de los proyectos, la que contendrá un requisito de que se definan los objetivos y resultados de los proyectos en términos concretos y cuantificables, con indicadores de ejecución seleccionados de antemano. | UN | يعكف المركز حاليا علــى وضــع قائمة مرجعية لتقييم المشاريـع ســـوف تحتوي علــى شرط لتحديد أهداف المشاريع ونواتجها في عبارات محددة وقابلة للقيـــام الكمي، بمؤشرات أداء محددة مسبقا. |
Con objeto de que la formulación de los proyectos resulte atinada y para lograr la máxima eficacia, en febrero de 1997 se elaboró una lista de comprobación para los proyectos. | UN | ١٤ - بغية تصميم المشاريع تصميما سليما والوصول بالفعالية إلى الحد اﻷمثل، صممت في شباط/فبراير ١٩٩٧ قائمة مرجعية للمشاريع. |
Para lograr una aplicación sistemática, el PNUD se propone publicar directrices o una lista de comprobación que abarque varios aspectos de la conservación de energía a nivel de las oficinas en los países. | UN | ولكفالة الاتساق، يخطط البرنامج الإنمائي حاليا لإصدار مبادئ توجيهية أو قائمة مرجعية تغطي مختلف جوانب حفظ الطاقة على صعيد المكاتب القطرية. |
- Elaborar una lista de comprobación con los principios de las prácticas óptimas que fortalecen la competitividad mediante la promoción de vínculos entre gobiernos interesados, ETN, PYMES e instituciones de apoyo; | UN | :: إعداد قائمة مرجعية بالمبادئ المتصلة بأفضل الممارسات في مجال تعزيز القدرة التنافسية عن طريق توطيد الروابط لفائدة الحكومات والشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة ومؤسسات الدعم المعنية؛ |
En la reunión se aprobó también una lista de comprobación para solicitar asistencia judicial recíproca y se ratificó el propuesto tratado del Caribe sobre asistencia judicial recíproca. | UN | ووافق الاجتماع أيضا على قائمة مرجعية لاجراءات طلب المساعدة القانونية المتبادلة، وأقر المعاهدة الكاريبية المقترحة للمساعدة القانونية المتبادلة. |
El UNFPA también preparó la segunda edición de Maternal Mortality Update, folleto en el que se recogen las experiencias adquiridas en África occidental, y una lista de comprobación para los directores de programas. | UN | وأعد الصندوق أيضا الطبعة الثانية من " الدليل المستكمل لوفيات النفاس " ، فضلا عن كتيب يوثِّق الدروس المستفادة في غرب أفريقيا ويتضمن قائمة مراجعة لاستخدام مديري البرامج. |
Durante la evaluación técnica inicial de los posibles consultores, se llena una lista de comprobación para calificar la experiencia y los conocimientos del candidato conforme a criterios uniformes establecidos. | UN | ٦٣ - وخلال التقييم التقني اﻷوﱠلي للخبراء الاستشاريين المحتملين، تستكمل قائمة مراجعة لتقييم خبرات ومهارات المرشح وفق معايير قياسية مستقرة. |
El proceso de selección se rigió por una lista de comprobación, estandarizada, que tuvo por objeto identificar a las personas que ya bien mostraban síntomas y señales moderados a graves, o estaban en condiciones de proporcionar una descripción clara y detallada de los hechos. | UN | واستُرشد في عملية الاختيار بقائمة مرجعية موحدة الهدف منها تحديد الأفراد الذين يعانون من أعراض وعلامات متوسطة إلى شديدة الحدة، أو القادرين على تقديم سرد واضح ومفصل لما حدث. |
El modelo, podría incluir por ejemplo, un índice normalizado y una lista de comprobación con aspectos clave para cada capítulo o sección; | UN | ويمكن أن يشمل النموذج، على سبيل المثال، جدولا موحدا للمحتويات وقائمة مرجعية تتضمن العناصر الرئيسية لكل فصل أو فرع؛ |