"una lista de cuestiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • قائمة بالمسائل
        
    • قائمة المسائل
        
    • قائمة مسائل
        
    • قائمة بالقضايا
        
    • قائمة من المسائل
        
    • قائمة القضايا
        
    • قائمة أسئلة
        
    • قائمة قضايا
        
    • قائمة من القضايا
        
    • قائمة بالأسئلة
        
    • قائمة بالمواضيع
        
    • قائمة بالنقاط
        
    • قائمة بمسائل
        
    • قائمة من الأسئلة
        
    • قائمة من المواضيع
        
    Se podrá comenzar haciendo una lista de cuestiones a las que se preste atención en primer lugar. UN ويمكن البدء بإعداد قائمة بالمسائل التي ينبغي تركيز الاهتمام عليها قبل غيرها.
    Esa misma delegación añadió que había redactado una lista de cuestiones fundamentales a las que debía prestarse atención y que la pondría en conocimiento de los directivos del Fondo. UN وأضاف الوفد أنه أعد قائمة بالمسائل اﻷساسية التي تتعين معالجتها وأنه سيشرك اﻹدارة العليا للصندوق في هذه العملية.
    A su juicio, una lista de cuestiones podría sustituir todo, excepto el informe inicial presentado por un Estado parte de conformidad con el Pacto. UN ففي نظره هو يمكن أن تحل قائمة المسائل محل كل شيء آخر سوى التقرير الأولي للدولة الطرف المقدم بموجب العهد.
    Para ello, el Comité transmitirá al Estado parte, a su debido tiempo, una lista de cuestiones previa a esa presentación. UN وتحقيقاً لذلك، فسوف ترسل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة مسائل قبل تقديم التقرير المذكور.
    Así pues, antes de crear ese comité ad hoc, es necesario preparar una lista de cuestiones para su deliberación. UN ولهذا ينبغي، قبل إنشاء هذه اللجنة المخصصة، إعداد قائمة بالقضايا التي ستناقشها.
    29. El Consejo de los ADPIC se reunió en marzo de 2002 para comenzar a trabajar en una lista de cuestiones que los ministros le habían asignado en Doha. UN 29- اجتمع المجلس المعني بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في آذار/مارس 2002 للشروع في العمل بشأن قائمة من المسائل التي أحالها إليه الوزراء في الدوحة.
    Algunos delegados también recomendaron que el Comité considerara la posibilidad de solicitar que los Estados Partes presentaran informes específicos sobre la base de una lista de cuestiones. UN وأوصى عدد من المندوبين أيضاً بأن تنظر اللجنة في إمكانية توجيه طلب إلى الدول الأطراف لكي تنصب التقارير التي تقدمها على قائمة القضايا.
    Esa misma delegación añadió que había redactado una lista de cuestiones fundamentales a las que debía prestarse atención y que la pondría en conocimiento de los directivos del Fondo. UN وأضاف الوفد أنه أعد قائمة بالمسائل الأساسية التي تتعين معالجتها وأنه سيشرك الإدارة العليا للصندوق في هذه العملية.
    El capítulo final contiene una lista de cuestiones que se proponen para examen. UN ويتضمن الفصل الأخير قائمة بالمسائل التي يقترح مناقشتها.
    El capítulo VI contiene una lista de cuestiones que podrían abordar los expertos. UN ويتضمن الفصل السادس قائمة بالمسائل التي يمكن أن يعالجها الخبراء.
    Los Estados ya no deberán presentar tanto el informe como las respuestas escritas a una lista de cuestiones. UN لن يكون مطلوباً من الدول بعد الآن أن تقدم في آن واحد تقريراً وردوداً مكتوبة على قائمة المسائل.
    En el marco de ese procedimiento, el Comité enviaría al Estado parte una lista de cuestiones antes de la presentación del informe periódico y las respuestas del Estado parte a esa lista de cuestiones constituirían el informe que el Estado parte debe presentar en virtud del artículo 19 de la Convención. UN وتشكل ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل الواجب معالجتها تقريرها الدوري المقبل بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    La labor del Grupo Consultivo comenzará en su primera reunión, que se celebrará en 2003, y consistirá en sugerir o revisar una lista de cuestiones con miras a la actualización. UN وسيبدأ الفريق الاستشاري عمله بعقد أول اجتماع في عام 2003 لاقتراح و/أو استعراض قائمة المسائل المرشحة للاستكمال.
    Teniendo en cuenta que todavía no se había recibido el informe que debía haberse presentado hacía mucho tiempo, el Comité decidió elaborar una lista de cuestiones y enviársela al Gobierno de Mozambique. UN ونظراً إلى أن التقرير المتأخر تقديمه لم يكن قد ورد بعد، قررت اللجنة اعتماد قائمة مسائل وتقديمها إلى حكومة موزامبيق.
    El propósito de enviar a los Estados partes una lista de cuestiones anteriores es evitar una lista de cuestiones adicional. UN ويتمثل الغرض من إرسال قائمة بمسائل سابقة إلى الدول الأطراف في تجنب إرسال قائمة مسائل إضافية.
    El Comité podrá enviar una lista de cuestiones a un Estado parte antes de recibir su informe. UN للجنة أن تُقدّم إلى الدولة الطرف قائمة مسائل قبل تلقي تقريرها.
    Se examinó un primer borrador y se estableció una lista de cuestiones para 2007 a modo de programa de trabajo relativo a la revisión. UN ونوقش مشروع مخطط، ووضعت قائمة بالقضايا المطروحة لعام 2007 كبرنامج عمل متصل بالتنقيح.
    En el marco de ese procedimiento, el Comité enviaría al Estado parte una lista de cuestiones antes de la presentación del informe periódico y las respuestas del Estado parte a esa lista de cuestiones constituirían el informe que el Estado parte debe presentar en virtud del artículo 19 de la Convención. UN وتشكل ردود الدولة الطرف على قائمة بالقضايا الواجب معالجتها تقريرها الدوري المقبل بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    Asimismo, preparó una lista de cuestiones relativa a San Vicente y las Granadinas en ausencia de un informe. UN وأعد أيضاً قائمة بالقضايا والأسئلة بخصوص سانت فنسنت وجزر غرينادين في غياب تقرير عنها.
    También incluye información actualizada sobre los avances de la labor de preparación de una guía, incluida una lista de cuestiones, para el volumen 2, e información sobre el debate relativo al alcance y contenido del volumen 3. UN ويقدم أيضا معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في العمل على وضع خارطة طريق، تتضمن قائمة من المسائل المتصلة بالمجلد الثاني، ويقدم تقريرا عن المناقشة المتعلقة بنطاق ومحتوى المجلد الثالث.
    El Comité debe contar con una lista de cuestiones que no sea muy elaborada y que se centre en los problemas específicos de cada país. UN ويجب ألا تكون قائمة القضايا التي تعدها اللجنة شديدة التفصيل وأن تركز على المشاكل المحددة لكل بلد.
    4. Por conducto de la troika se transmitió a Rumania una lista de cuestiones preparadas de antemano por Alemania, Dinamarca, Irlanda, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Suecia. UN وأحيلت إلى رومانيا، عن طريق المجموعة الثلاثية، قائمة أسئلة أعدتها سلفاً ألمانيــا، والدانمرك، وآيرلندا، والسويد، وهولندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    Para ello, el Comité transmitirá al Estado parte, a su debido tiempo, una lista de cuestiones previa a esa presentación. UN وتحقيقاً لذلك، فسوف ترسل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة قضايا قبل تقديم التقرير المذكور.
    Posteriormente el Comité examinó el informe y presentó una lista de cuestiones y preguntas. UN وقامت اللجنة بعد ذلك باستعراض التقرير وقدمت قائمة من القضايا والأسئلة.
    4. Por conducto de la troika se transmitió a Burundi una lista de cuestiones preparadas de antemano por Alemania, Dinamarca, Letonia, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República Checa y Suecia. UN 4- وأحيلت إلى بوروندي عن طريق المجموعة الثلاثية قائمة بالأسئلة أعدها مسبقاً كل من ألمانيا والجمهورية التشيكية والدانمرك والسويد ولاتفيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وهولندا.
    A raíz de su decisión aprobada en el 32º período de sesiones de programar el examen del cuarto informe periódico del Reino Unido para el 33º período de sesiones, el Comité pidió que los relatores para el país elaborasen una lista de cuestiones después del período de sesiones y la enviaran al Estado Parte. UN وإثر قرار اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين ببحث التقرير الدوري الرابع للمملكة المتحدة في دورتها الثالثة والثلاثين طلبت من مقرر هذا البلد إعداد قائمة بالمواضيع بعد الدورة وإحالتها إلى الدولة الطرف.
    El establecimiento de una lista de cuestiones que deben abordarse también podría dar lugar a economías al reducir el número de páginas de los informes de los Estados partes. UN وقد يؤدي وضع قائمة بالنقاط الواجبة معالجتها أيضاً إلى تحقيق وفورات تتأتى من خفض عدد صفحات تقارير الدول الأطراف.
    Durante ese período de sesiones, el Comité aprobó una lista de cuestiones relativas a un informe inicial presentado con arreglo a la Convención. UN وفي أثناء تلك الدورة، اعتمدت اللجنة قائمة بمسائل تتعلق بتقرير أولي مقدم في إطار الاتفاقية.
    A tal efecto, el Comité enviará al Estado parte, en su debido momento, una lista de cuestiones previas a la presentación del informe, habida cuenta de que el Estado parte ha aceptado enviar sus informes al Comité conforme al procedimiento facultativo de presentación de informes. UN ولهذا الغرض، ستحيل اللجنة إلى الدولة الطرف، في الوقت المناسب، قائمة من الأسئلة قبل تقديم التقرير، بالنظر إلى أن الدولة الطرف قد قبلت تقديم تقاريرها إلى اللجنة وفق الإجراء الاختياري لتقديم التقارير.
    Se recomendó que se adoptaran medidas para seguir promoviendo el diálogo interactivo y mejorando la forma en que se llevaban a cabo. Por otro lado, se recomendó que los participantes consideraran la posibilidad de incluir una lista de cuestiones en los resúmenes de sus informes a la Comisión con el fin de estimular el debate. UN وتمت التوصية باتخاذ المزيد من الخطوات لمواصلة تعزيز وتحسين الكيفية التي يتم بها الحوار التفاعلي، وتوصية المشاركين بإدراج قائمة من المواضيع ضمن ملخصات تقاريرهم المقدمة إلى اللجنة لحفز النقاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more