"una lista revisada" - Translation from Spanish to Arabic

    • قائمة منقحة
        
    • وقائمة منقحة
        
    Pide a la Secretaría que publique una lista revisada en un documento oficial. UN وطلب من اﻷمانة العامة إصدار قائمة منقحة في وثيقة رسمية.
    Dado esto, se ha redactado una lista revisada de funciones críticas. UN وفي ضوء ذلك، أُعدت قائمة منقحة بالوظائف الحاسمة الأهمية.
    Se adjunta una lista revisada de exónimos recomendados por donantes en Israel. UN وترد قائمة منقحة بالتسميات الأجنبية في إسرائيل الموصى بها من المانحين.
    En vista de las observaciones formuladas, se ha distribuido una lista revisada respecto de la cual no se han recibido nuevos comentarios. UN وفي ضوء التعليقات التي تلقتها اللجنة جرى تعميم قائمة منقحة ولم ترد بشأنها تعليقات.
    La División de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno proporcionó una lista revisada de las misiones sobre el terreno. UN وقدمت شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإدارة الدعم الميداني قائمة منقحة بالبعثات الميدانية.
    El Movimiento por la Liberación y la Justicia remitió posteriormente una lista revisada que el Gobierno está estudiando. UN وعقب ذلك قدمت الحركة قائمة منقحة تقوم الحكومة بالنظر فيها.
    15. En respuesta a esa petición, en el anexo a la presente nota figura una lista revisada de los posibles elementos del programa provisional. UN ٥١ - واستجابة لهذا الطلب، ترد في مرفق هذه المذكرة قائمة منقحة بالعناصر المحتملة لجدول أعمال مؤقت.
    Además, los indicadores ya se han puesto a prueba y se prevé que, a más tardar en el año 2000, se dispondrá de una lista revisada de indicadores que se volverá a presentar a la Comisión. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا اختبار المؤشرات، ومن المنتظر صدور قائمة منقحة من المؤشرات في موعد غايته عام ٢٠٠٠، وسيجري تقديمها مرة أخرى في ذلك الوقت إلى اللجنة.
    El representante de Austria anunció que su Gobierno aportaría una contribución de 15.000 euros en 2003. La secretaría dijo que prepararía una lista revisada de promesas de contribuciones y contribuciones efectivas. UN وأفاد ممثل النمسا بأن حكومته ستقدم مسـاهمة بقيمة 000 15 يورو لعام 2003، وأشارت الأمانة إلى أنها بصدد إعداد قائمة منقحة بالتعهدات والمساهمات.
    Se ha distribuido oficiosamente a las delegaciones una lista revisada, que se publicará con la signatura A/C.5/59/L.1/Rev.1. UN ووزعت على الوفود وبشكل غير رسمي قائمة منقحة بهذه الوثائق ستصدر كوثيقة تحمل الرمز A/C.5/59/ L.1/Rev.1.
    En breve se publicará una lista revisada de documentos con la signatura A/C.5/61/L.1/Rev.1. UN وستصدر قريبا قائمة منقحة للوثائق تحت الرمز A/C.5/61/L.1/Rev.1.
    Entretanto, se deberían continuar las consultas sobre las diversas cuestiones relacionadas con las garantías negativas de seguridad, en particular los temas que habrían de incluirse en una lista revisada de problemas y cuestiones. UN وإلى أن يتم ذلك، يجب أن تتواصل المشاورات بشأن مختلف المسائل ذات الصلة بضمانات الأمن السلبية، بما فيها الموضوعات التي يجب إدراجها في قائمة منقحة بالمسائل؛
    En el documento E/CN.7/2009/INF.1/Rev.1 figura una lista revisada de participantes. UN وترِد في الوثيقة E/CN.7/2009/INF.1/Rev.1 قائمة منقحة بالمشاركين.
    Se distribuirá una lista revisada durante el próximo período de sesiones de la Junta, en junio del 2011. UN وأضافت أنه ستُوزّع قائمة منقحة في دورة المجلس المقبلة في حزيران/يونيه 2011.
    La CEDEAO, en particular, instruyó al Presidente de su Comisión a presentar una lista revisada que incluyera únicamente a los directamente implicados en la matanza o a los que obstaculizaran la aplicación de la Declaración de Uagadugú. UN وأوعزت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوجه خاص إلى رئيس لجنتها أن يضع قائمة منقحة تستهدف فقط الأشخاص الذين تبين أنهم تورطوا مباشرة في المذبحة، أو يعوقون تنفيذ إعلان واغادوغو.
    1. En los debates consagrados a las emisiones y liberaciones en el cuarto período de sesiones del Comité, se examinó el proyecto de lista de categorías de fuentes de emisiones en la atmósfera del anexo F y se preparó una lista revisada. UN خلال المناقشات التي دارت إبان الدورة الرابعة للجنة بشأن الانبعاثات والإطلاقات، تم النظر في القائمة المقترحة لفئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي الواردة في المرفق واو، كما تم إعداد قائمة منقحة.
    En respuesta a la solicitud hecha por el Jurista Independiente, el 14 de enero de 1997 el Frente POLISARIO presentó una lista revisada y anotada de las personas presuntamente detenidas en Marruecos por motivos políticos. UN ٢١ - ومتابعة لطلب الخبير القانوني المستقل في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قدمت جبهة البوليساريو قائمة منقحة ومشروحة باﻷشخاص الذين يدعــى أنهــم محتجــزون فـي المغــرب ﻷسباب سياسيـة.
    Por otra parte, el Secretario General informó al Consejo de que su Representante Especial interino había proseguido las gestiones relativas a las cuestiones planteadas por el Jurista Independiente, incluida la presentación por el Frente POLISARIO de una lista revisada y anotada de las personas presuntamente detenidas por el Gobierno de Marruecos. UN كما أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن ممثله الخاص بالنيابة قد واصل النظر في المسائل التي أثارها الفقيه القانوني المستقل بما فيها قائمة منقحة ومشروحة قدمتها جبهة البوليساريو تتضمن أسماء اﻷشخاص الذين يدعى أنهم محتجزون في المغرب.
    El 14 de enero de 1997 el Frente POLISARIO presentó una lista revisada y anotada de las personas presuntamente detenidas en Marruecos por motivos políticos. UN وفي ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قدمت جبهة البوليساريو قائمة منقحة ومشروحة باﻷشخاص الذين يدعى أنهم محتجزون في المغرب ﻷسباب سياسية.
    La Presidencia, que publicó una lista actualizada al 5 de mayo de 2003, evaluará la documentación pertinente que se presente a más tardar el 31 de mayo y publicará una lista revisada antes del 10 de junio de 2003. UN وستصدر الرئاسة قائمة منقحة بحلول 10 حزيران/يونيه 2003، بعد أن تكون قد قدمت قائمة مستكملة في 5 أيار/مايو، وستتولى تقييم الوثائق ذات الصلة التي تقدم بحلول 31 أيار/مايو.
    Esta labor, que realizará la IUFRO en colaboración con la FAO, elaborará una definición de cubierta forestal reducida y una lista revisada de países con cubierta forestal reducida basada en dicha definición revisada. UN وهذه الجهود، التي ينظر فيها الاتحاد الدولي لمنظمات بحوث الغابات بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، ستؤدي إلى وضع تعريف للغطاء الحرجي المحدود وقائمة منقحة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود تستند إلى التعريف المنقح للغطاء الحرجي المحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more