"una mano" - Translation from Spanish to Arabic

    • يد
        
    • يداً
        
    • بيد واحدة
        
    • يدك
        
    • يده
        
    • ساعدتني
        
    • اليد
        
    • يدّ
        
    • يدا
        
    • ساعده
        
    • بيدٍ واحدة
        
    • ليد
        
    • باليد
        
    • قوة عاملة
        
    • يدها
        
    Durante el bloqueo el pueblo de Cuba ha extendido una mano de amistad y solidaridad a otros pueblos del mundo. UN وخلال جميع مراحل الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في مختلف أرجاء العالم.
    Hoy debemos tender una mano rápida, fuerte y decidida para ayudar al Pakistán. UN واليوم هو يوم مد يد العون السريعة والقوية والحازمة إلى باكستان.
    En otros, una mano o un pie... dejando el resto del cadáver intacto. Open Subtitles الحدود القصوى مزالة وآخرون والاخرون ممن لديهم يد أو رجل مزالة
    He visto una mano muerta saliendo del suelo, así que seguiré en la discusión. Open Subtitles لقد رأيتُ يداً ميّتةً تخرج من الأرضِ، وكنتُ واقفاً فوقها عن كثبٍ.
    Y uno sostenido con una mano, mira al mundo a su lado. TED وأنت تمسك بيد واحدة وتنظر إلى الكون يدور إلى جانبك.
    En este caso, podría ser la imagen de una mano ahorcando a tu madre. Open Subtitles في هذه الحالة . من المكن أن تكون صورة يد تخنق أمك
    Este juego requiere disciplina, precisión, una mano firme y un corazón tranquilo. Open Subtitles هذه اللعبه تتطلب الانباط والاصرار يد ثابته و قلب راسخ
    ¿No puede un viejo amigo de la armada simplemente echar una mano? Open Subtitles ألا يمكن لصديق قديم في الجيش القدوم ومد يد المساعدة؟
    No puedes ponerte uñas de mentira solo en una mano. Pareces una puta loca. Open Subtitles لا يمكنكِ إرتداء اظافر علي يد واحدة فقط فأنتِ تبدين كعاهرة مجنونة
    Todos ponen una mano en la arena y un ojo en su oponente. Open Subtitles الكل يضع يد واحدة في الرمل وعين واحد للشخص المقابل له
    Wow. Una mujer con una mano suave, eres la primera que veo. Open Subtitles واو هذه اول مرة لى ارى يد امرأة بهذه النعومة
    Nunca lo habia visto tan enojado. Y entonces, de repente fue levantado de su silla por una mano invisible o algo asi. Open Subtitles لم أره من قبل بهذا الغضب و على حين غرةٍ سُحب من مقعده بواسطة يد خفية أو شيء ما
    Me imaginé que si estaba cerca podría echar una mano si algo pasaba. Open Subtitles ظننت ان كنت قريبا قد أمد يد المساعدة ان حصل شيء
    una mano en tu corazón, la otra en tu estómago, y mírame. Open Subtitles يد فوق قلبك و الاخرى فوق معدتك ثم انظري إلي
    Lo cierto es que sí, podemos hacerle a tu amigo una mano. Open Subtitles الإجابة عن سؤالك هي نعم بوسعنا صنع يد جديدة لصديقكِ
    Ya puedes matar a un rey, perder una mano, o follarte a tu propia hermana, que siempre lo serás. Open Subtitles تستطيع أن تقتل ملكاً أو أن تفقد يداً تمارس الجنس مع أختك ستكون دائما الابن الذهبي
    La regla más importante es que solo puedes votar con una mano. TED الشرط الأهم هو أن بإمكانك أن تصوت بيد واحدة فقط.
    Le cortaría una mano por traidor, pero la necesita para las cartas. Open Subtitles كنت سأقطع يدك لهذه الخيانة لكنك تحتاج إليها للعب الورق.
    Un soldado de las FDI sufrió heridas ligeras en una mano durante los enfrentamientos. UN وأصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة في يده أثناء الاشتباكات.
    Vamos a atrapar al gato salvaje. Échanos una mano, ¿lo harás? Open Subtitles . حسناً ، لقد أمسكنا بذلك القط البريّ هَلاّ ساعدتني ؟
    ¿Cómo tomas la huella de una mano de hace seis meses de un pedazo de plástico revestido de concreto? Open Subtitles كيف ستحصلين على بصمات لراحة اليد عمرها ست شهور من قطعة بلاستيك غُلفت في خرسانة ؟
    Ellos creían que para el Fin de los Tiempos que tiene que venir, el hombre debe tomar una mano activa en traerlos de vuelta. Open Subtitles يعتقدون ذلك لوقت النهاية للمجيء بينما هو يجب أن، الرجل يجب أن يأخذ يدّ نشيطة في جلب الذي حول.
    Esto requiere de una mano firme y por eso decidí hacerlo sobre el escenario frente a mil personas. TED وهذا يتطلب يدا ثابتة، ولهذا قررت أن أقوم بالأمر على الخشبة أمام ألف شخص.
    Vamos señores, denme una mano. Están bien. Open Subtitles هيا ساعدوه, انت بخير الأن هيا ياسباركس ساعده
    Creo que estaba conduciendo con una mano y comprimiendo el cuello con la otra. Open Subtitles أظن أنه كان يقود السيارة بيدٍ واحدة و يضغط على عنقها بالأخرى
    Parece que sólo hace falta una mano para alejar a la gente. Open Subtitles اعتقد أن ذلك يحتاج فقط ليد جيدة لأبعاد الناس عنك
    Esta la gané por traer al mundo a un bebé con una mano mientras con la otra luchaba contra un oso. Open Subtitles حسناً، حصلتُ على هذا لإنجاب طفل بيد واحدة، بينما كنتُ أصارع دب باليد الآخرى. هذا لا شيء، بالواقع.
    En todo caso, la necesidad de actuar con eficiencia hacía indispensable contar con una mano de obra motivada y bien entrenada. UN وفي جميع الحالات، فإن الحاجة إلى الكفاءة تجعل التركيز ينصب على قوة عاملة مندفعة ومدربة تدريبا جيدا.
    La madre no fue autorizada a entrar y, al protestar por esta decisión, el comisario jefe la golpeó y de un violento empujón la mandó al otro lado de la habitación, ocasionándole la fractura de una mano. UN وأفيد بأنها منعت من الدخول وعندما اعترضت على ذلك، زعم أن ضابط المركز قد ضربها ودفعها فوقعت وكسرت يدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more