"una masa" - Translation from Spanish to Arabic

    • كتلة
        
    • الكتلة
        
    • كتلته
        
    • كتلتها
        
    • بكتلة
        
    • مجموعة ذات
        
    • لكتلة
        
    • شكّلت كتلاً
        
    • كتله
        
    Se debía establecer una masa crítica de conocimientos especializados en cada universidad participante. UN ويلزم تكوين كتلة حدية من الخبرات الفنية في كل جامعة مشاركة.
    La tomografía confirmó diverticulitis, pero también hay una masa en el hígado. Open Subtitles التصوير بالمقطع الحاسوبي أكد الْتِهابُ الرَّتْج وأيضا وجود كتلة بالكبد
    Justo debajo nuestro hay una masa hirviendo de caliente roca roja derretida. Open Subtitles أسفلنا تماماً هناك كتلة مغلية من الصخور المنصهرة شديدة الحرارة.
    Vieron una masa en movimiento que cambiaba de dirección en patrones orgánicos. Open Subtitles التقطوا كتلة متحركة كبيرة , مغيرة اتجاهاتها في أساليب عضوية
    El escáner muestra una masa en el lado derecho de su cerebro, Open Subtitles لقد أظهرت الأشعّة وجود كتلة على الجانب الأيسر من الدماغ
    La sangre coaguló ahora, formó una masa sólida, causando la inflamación y dolor que estás sintiendo en el estómago. Open Subtitles الدم يتخثر الآن على شكل كتلة صلبة مما سبب في تورم والم تشعر به في بطنك
    No, no es una persona. Es solo una masa de material genético. Open Subtitles لا، إنّه ليس شخصًا، إنّها كتلة من المواد الجينيّة فحسب
    Para aplicar su mandato de manera sostenible y eficaz el PNUFID necesita la seguridad de contar con una masa crítica de recursos de un volumen y durante un período dados. UN وتلزم كتلة حرجة من الموارد، تتسم بدرجة من الضمان والاستمرارية كي ينفذ البرنامج ولايته بأسلوب متواصل وفعال.
    El satélite tiene una masa de 50 kg, tiene forma de cajón con unas dimensiones de 35 cm x 35 cm x 67cm y lleva la carga útil siguiente: UN وللساتل كتلة وزنها ٠٥ كغم ، وهو على شكل صندوق حجمه ٥٣ سم × ٥٣ سم × ٧٦ سم ويحمل الحمولات التالية :
    El satélite tiene forma de cajón con unas dimensiones de 35 cm x 35 cm x 67 cm y una masa de 47,5 kg y lleva la siguiente carga útil: UN والساتل على شكل صندوق حجمه ٥٣ سم × ٥٣ سم × ٧٦ سم ، وله كتلة وزنها ٥ر٧٤ كغم وفيه الحمولة التالية :
    Stentor tendrá una masa de 2.000 kilogramos, una potencia eléctrica de 2.400 W y una vida útil de nueve años. UN وسوف تبلغ كتلة ستنتور ٠٠٠ ٢ كغم ، وسوف ينتج طاقة كهربائية قدرها ٠٠٤ ٢ وات ، وسيكون عمره ٩ سنوات
    Antes de establecer una oficina descentralizada, la UNOPS se cerciora de que exista una masa crítica de proyectos que justifique tal medida para asegurar que la oficina se autofinancie. UN وقبل إنشاء اي مكتب لا مركزي يتأكد مكتب خدمات المشاريع أن هناك كتلة حرجة من المشاريع تبرر هذا التحرك لضمان أن يكون المكتب ذاتي التمويل.
    - una masa crítica de empresarios que pueda ofrecer beneficios suficientes a los fondos de capital de riesgo. UN :: إيجاد كتلة حرجة من أصحاب المشاريع يمكن أن توفر عائدات كافية لصندوق رأس المال الاستثماري.
    Unos 40 fragmentos, con una masa total de 650 kg, llegaran al nivel del suelo; el fragmento más pesado podrá tener una masa del orden de 100 kg; UN ● قرابة 40 شظية، كتلتها الاجمالية 650 كغ، سوف تصل إلى مستوى الأرض؛ وقد تكون كتلة أثقل الشظايا في حدود 100 كغ؛
    El ejército ha pedido que el 25% de sus reclutas sean mujeres, con objeto de conseguir una masa crítica para el entrenamiento y el empleo en sus diversas unidades. UN وطلب الجيش أن تشكل المرأة 25 في المائة من مجنديه بما يتيح وجود كتلة حرجة من أجل التدريب والتشغيل بالوحدات المختلفة.
    La función del UNICEF era crear una masa crítica de asociados que pudieran ayudar al Gobierno en la ampliación de las innovaciones. UN ويقوم دور اليونيسيف على إيجاد كتلة حرجة من الشركاء الذين يستطيعون مساعدة الحكومة على رفع مستوى الابتكارات.
    La función del UNICEF era crear una masa crítica de asociados que pudieran ayudar al Gobierno en la aplicación a mayor escala de las innovaciones. UN ويقوم دور اليونيسيف على إيجاد كتلة حرجة من الشركاء الذين يستطيعون مساعدة الحكومة على رفع مستوى الابتكارات.
    Además, el tamaño del mercado de muchos países en desarrollo no es suficiente para justificar la inversión en aspectos específicos de los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías, que dependen de que haya una masa crítica de ideas y tecnología. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حجم سوق أي بلد نام عادة ما يكون غير كاف لضمان الاستثمار في أوجه محددة من نظم المعرفة والابتكار والتكنولوجيا، وهو أمر يتوقف على وجود كتلة حيوية من الأفكار والتكنولوجيات.
    una masa crítica de mujeres encargadas de la formulación de políticas podría cambiar los valores y prioridades impuestos por los hombres. UN وإن وجود عدد من النساء صانعات القرار بمستوى الكتلة الحرجة يمكن أن يغير القيم والأولويات التي يسودها الذكور.
    Y posteriormente se originaron agujeros negros en un sistema binario, que aún sigue ahí con una masa de cinco veces el Sol aproximadamente. TED ولاحقًا تم تكوين ثقب اسود في نظام ثنائي, مازال هناك, وتقدر كتلته بحوالي خمسة كتل كونية
    Sí, pero esa valentía está dentro de una masa inexperta, débil y sin músculos. Open Subtitles نعم، لكن للأسف هذه الشجاعة مغطاة بكتلة ضعيفة وبدون عضلات من الخبرة
    :: Apoyar las estrategias de divulgación científica y la creación de una masa crítica de periodistas capacitados para informar sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y la ciencia y la tecnología para el desarrollo UN :: دعم استراتيجيات علم الاتصالات وتكوين مجموعة ذات أهمية حاسمة من الصحفيين المهرة لإعداد تقارير صحفية عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación. UN ويبدو أن هذه المفارقة ناجمة عن الافتقار لكتلة حرجة من القدرات أو عن اختلالات وظيفية داخلية تضر بجودة المشاركة.
    Y otras pequeñas células excitadas fueron más allá y se multiplicaron hasta alcanzar una masa crítica. Open Subtitles وكجميعِ الخلايا الشبقة تقدّمت وتكاثرت إلى أن شكّلت كتلاً خطيرة
    Cuando llegué a Los Angeles, parecia una masa de puntos. Open Subtitles عندما أتيت الى لوس انجلوس, بدت وكأنها كتله من البقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more