"una mayor eficacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة الفعالية
        
    • زيادة فعالية
        
    • فعالية أكبر
        
    • المزيد من الفعالية
        
    • وزيادة الكفاءة
        
    • على زيادة الكفاءة
        
    • مزيد من الفعالية
        
    • المزيد من الكفاءة
        
    • تعزيز الفعالية
        
    • قدر أكبر من الكفاءة
        
    • قدر أكبر من الفعالية
        
    • نحو أكثر فعالية
        
    • بصورة أكثر فعالية
        
    • مزيد من الكفاءة
        
    • وزيادة فعالية
        
    En última instancia, una mayor eficacia en la prestación de servicios de salud y educación beneficiaría a todos los sectores; UN ومن شأن زيادة الفعالية في تقديم تلك الخدمات أن تعود بالفائدة في نهاية الأمر على جميع القطاعات؛
    Otro aspecto clave es el logro de una mayor eficacia con los niveles actuales de recursos. UN ومن الجوانب اﻷساسية أيضا زيادة الفعالية في إطار المستويات الحالية للموارد.
    El peligro de alimentar una controversia de esa índole no ha encontrado todavía contrapartida en una mayor eficacia en los actos encaminados a dar efecto a las decisiones del Tribunal. UN وحتى اﻵن لم تزل زيادة فعالية تنفيذ قرارات المحكمة خطر تغذية مثل هذا الخلاف.
    Y en ese sentido interpretamos que el fortalecimiento de la Organización debe traducirse en una mayor eficacia en la ejecución de los mandatos que se le confían al Secretario General. UN في هذا السياق، نعتقد أن تعزيز المنظمة يجب أن يؤدي الى فعالية أكبر في تنفيذ الولاية المنوطة باﻷمين العام.
    También lo es en materia jurídica a los fines de lograr una mayor eficacia en la actividad de jueces y fiscales. UN وفي المجال القانوني أيضا، التعاون الدولي حيوي لضمان المزيد من الفعالية لعمليات الملاحقة والمحاكمة.
    La cooperación y coordinación entre estos organismos es esencial para contribuir al logro de los propósitos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante una mejor gestión, una mayor eficiencia y una mayor eficacia. UN والتعاون والتنسيق بين الهيئات أمر ضروري للمساهمة في تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان من خلال تحسين الادارة وزيادة الكفاءة وفعالية التكاليف.
    Se tendrá en cuenta sobre todo la medida en que esa modalidad sirva para promover una mayor eficacia en función de los costos. " UN وتجدر المراعاة الخاصة لمدى تشجيع هذا الاجتماع على زيادة الكفاءة وفعالية التكاليف. "
    Esto no significa que los demás funcionarios directivos no puedan promover proyectos encaminados a lograr una mayor eficacia en sus propios departamentos. UN وهذا لا يحول دون قيام كافة المديرين ببداية مشاريع تؤدي إلى زيادة الفعالية داخل إداراتهم.
    Se han mejorado las capacidades operacionales de las oficinas para lograr una mayor eficacia, eficiencia y capacidad de respuesta. UN ورفع مستوى القدرات التنفيذية للمكاتب من أجل زيادة الفعالية والكفاءة والاستجابة.
    Esas entidades conservarán sus identidades propias, pero trabajarán de manera conjunta en aras de una mayor eficacia. UN وأضاف أن كلا من الكيانين سيحافظ على اسقلاليته، ولكنهما سيعملان معا من أجل زيادة الفعالية.
    La pronta admisión de nuevos miembros facilitaría una mayor eficacia en la aplicación de los instrumentos jurídicos elaborados por este órgano. UN فسرعة قبول أعضاء جدد يمكن أن تيسر زيادة فعالية تنفيذ الصكوك القانونية التي وضعتها هذه الهيئة.
    El examen detallado de las recomendaciones podría indudablemente conducir a una mayor eficacia y eficiencia de las actividades editoriales de la Organización. UN ومما لا شك فيه أن النظر الوافي في هذه التوصيات يمكن أن يؤدي إلى زيادة فعالية وكفاءة أنشطة النشر في المنظمة.
    Cada una de las medidas que se adoptaban para mejorar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia en las actividades del UNICEF daría lugar a una mayor eficacia en la utilización de los recursos. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    El logro de una mayor confianza en el TNP y de la disminución de los elementos poco equitativos del Tratado conducirá a una mayor eficacia del régimen. UN إن زيادة الثقة في معاهدة عدم الانتشار وتقليل العوامل غير المنصفة فيها سيؤديان الى فعالية أكبر للنظام.
    Nos parece que Viena es la capital adecuada para desarrollar la sinergia a fin de conseguir una mayor eficacia con el menor costo de organización. UN وتبدو لنا فيينا هي العاصمة المناسبة لتطوير أوجه التآزر بغية كفالة فعالية أكبر بتكلفة أدنى للمنظمة.
    Consolidar e integrar son acciones esenciales, no sólo para realzar la efectividad, sino también lograr una mayor eficacia y economía. UN والتوحيد والتكامل أساسيين لا لتحقيق المزيد من الفعالية فحسب، وإنما لزيادة الكفاءة والوفورات أيضا.
    La CEPE prestará su cooperación a los principales órganos intergubernamentales que funcionan en Europa en sus respectivas esferas de actividad y procurará lograr la complementariedad para evitar duplicaciones y conseguir una mayor eficacia. UN وستتعاون اللجنة مع الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية العاملة في أوروبا، في مجالات نشاطها، وستسعى إلى تحقيق تكاملات من أجل تحاشي الازدواجية وزيادة الكفاءة.
    Para conseguir una mayor eficacia se eliminan gradualmente las PYME que han quebrado o se las transfiere a otras industrias. UN ويتم التشجيع على زيادة الكفاءة عن طريق اﻹلغاء التدريجي لمؤسسات المناطق الريفية المفلسة أو عن طريق تحويلها الى صناعات أخرى.
    Deseamos constatar una mayor eficacia por parte de las instituciones internacionales encargados del medio ambiente y del desarrollo sostenible. UN ونريد أن نرى تحقيق مزيد من الفعالية من جانب المؤسسات الدولية المسؤولة عن البيئة والتنمية المستدامة.
    Mi delegación apoya la idea de la reforma de las Naciones Unidas para lograr una mayor eficacia y evitar las duplicaciones tanto dentro de la Organización como entre ella y los organismos especializados. UN ويؤيد وفدي فكرة إصلاح اﻷمم المتحدة لتحقيق المزيد من الكفاءة وتلافي الازدواجية في المنظمة وبينها وبين الوكالات المتخصصة.
    Además, hemos abogado por que cada nación tome las riendas del proceso y entre nosotros coordinemos mejor, lo cual ha llevado a una mayor eficacia. UN وفضلا عن ذلك، عملنا على تعزيز ملكية البلد وعلى تحسين التنسيق في ما بيننا. وقد أدى ذلك إلى تعزيز الفعالية بقدر كبير.
    Debemos esforzarnos por garantizar una mayor eficacia y credibilidad y por fortalecer aún más el enfoque multilateral. UN ويجب أن نسعى لكفالة قدر أكبر من الكفاءة والمصداقية وزيادة تعزيز النهج المتعدد الأطراف.
    También en este caso la acción de la Asamblea puede reforzar y completar la del Consejo de Seguridad para lograr una mayor eficacia. UN وهنا أيضا يمكن لعمل الجمعية أن يعزز ويكمل عمل مجلس اﻷمن لتحقيق قدر أكبر من الفعالية.
    La primera de ellas es la de cerrar el paso a toda tentación de violar o no respetar los derechos humanos en nombre de una mayor eficacia al combate contra el terrorismo. UN ويجب أولاً وقبل كل شيء أن يتم، في جميع الحالات، تجنب أية محاولة لانتهاك حقوق الإنسان أو التقاعس عن احترامها بحجة مكافحة الإرهاب على نحو أكثر فعالية.
    Salir del círculo vicioso de la pobreza: políticas nacionales e internacionales para lograr una mayor eficacia en la reducción de la pobreza en los países menos adelantados UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    Debería orientarse el fortalecimiento y la ampliación de los servicios comunes y conjuntos hacia una mayor eficacia en el cumplimiento de las actividades que tienen asignadas. UN وتم التشديد على أهمية توجيه تعزيز وتوسيع الخدمات العامة والمشتركة نحو مزيد من الكفاءة في أداء الأنشطة المقررة.
    Otras organizaciones del sistema también han seguido introduciendo importantes reformas, que representan una reorientación de los programas, una mayor eficacia de las operaciones y cambios y mejoras significativas en su funcionamiento. UN تؤدي حاليا إلى إعادة توجيه البرامج وزيادة فعالية العمليات، وتغييرات وتحسينات كبيرة في أدائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more