Será una medida positiva para proporcionar un nuevo impulso a la búsqueda de un acuerdo general sobre las cuestiones sustantivas relativas a la reforma del Consejo. | UN | وسيكون خطوة إيجابية نحو إعطاء زخم جديد للبحث عن اتفاق عام على المسائل الجوهرية التي ينطوي عليها إصلاح المجلس. |
Los miembros del Consejo de Seguridad celebran estas novedades como una medida positiva para que se haga justicia a la población de Sierra Leona. | UN | ويرحب أعضاء مجلس الأمن بهذه التطورات بوصفها خطوة إيجابية نحو تحقيق العدالة لشعب سيراليون. |
Mi delegación reafirma que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es una medida positiva para el fortalecimiento del desarme y la no proliferación nucleares en el mundo. | UN | يؤكد وفدي مجدداً أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية خطوة إيجابية نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على صعيد عالمي. |
Nigeria ha reconocido la importancia de las gestiones bilaterales que han hecho las dos principales Potencias nucleares para empezar a reducir las armas nucleares ofensivas estratégicas, una medida positiva para lograr el desarme nuclear. | UN | 8 - وقد أقرت نيجيريا بأهمية الجهود الثنائية التي تبذلها القوتان العظميان لتسيير عملية الحد من الأسلحة النووية الهجومية كخطوة ايجابية نحو نزع السلاح النووي. |
74. Consideramos que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, constituye una medida positiva para lograr el objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | 74- وإننا نعتبر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية استحدثتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا هو خطوة إيجابية في اتجاه تحقيق هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي. |
Creemos firmemente que la creación de zonas libres de armas nucleares constituye una medida positiva para liberar a la humanidad de la amenaza que representan esas armas y concretar el objetivo del desarme nuclear. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكل خطوة إيجابية نحو تحرير البشرية من تهديد السلاح النووي ونحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
La creación de zonas libres de armas nucleares en diversas regiones del mundo es una medida positiva para el cumplimiento de los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación a escala mundial. | UN | ويمثِّل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم خطوة إيجابية نحو بلوغ هدفي نزع السلاح النووي العالمي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Consideramos que ningún sacrificio sería demasiado grande para lograr ese proyecto de resolución, que consideramos una medida positiva para elaborar un instrumento universal y jurídicamente vinculante a fin de controlar y eliminar el tráfico y la circulación ilícitos de armas. | UN | ونعتقد أنه أية تضحية لا تعتبر كبيرة مقابل الحصول على مشروع قرار ذاك، وهو ما نراه خطوة إيجابية نحو صياغة صك عالمي ملزم قانونا لمراقبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وتداولها والقضاء عليها. |
Los principios relativos a la asignación de la pérdida también son una medida positiva para alentar a los Estados a establecer mecanismos que proporcionen una indemnización rápida y adecuada a las víctimas del daño transfronterizo. | UN | كما تعد المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة خطوة إيجابية نحو تشجيع الدول على إيجاد آليات لتوفير تعويض سريع وكاف لضحايا الضرر العابر للحدود. |
Los principios relativos a la asignación de la pérdida también eran una medida positiva para alentar a los Estados a establecer mecanismos que proporcionaran una indemnización rápida y adecuada a las víctimas del daño transfronterizo. | UN | كما تُعد المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة خطوة إيجابية نحو تشجيع الدول على إنشاء آليات لتقديم التعويض الفوري والكافي لضحايا الضرر العابر للحدود. |
Se trata de una medida positiva para seguir reforzando la comprensión por la UNOPS y sus asociados de la ética y las formas de elaborar estrategias para evitar el fraude o el despilfarro y denunciar cualquier abuso de este tipo. E. Perspectivas para el futuro | UN | وهذه خطوة إيجابية نحو مواصلة تعزيز فهم المكتب وشركائه فيما يتعلق بالأخلاقيات والسبل التي يمكن بها وضع استراتيجيات لمنع الاحتيال أو الهدر، والإبلاغ عن أي مخالفة من هذا القبيل في نفس الوقت. |
La creación de zonas libres de armas nucleares basadas en acuerdos libremente concertados entre los Estados de una región es una medida positiva para fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | 101 - وقالت إن إقامة مناطق خالية من السلاح النووي استنادا إلى اتفاقات تنضم إليها دول المنطقة المعنية بمحض إرادتها يشكل خطوة إيجابية نحو تعزيز نظام عدم الانتشار. |
También insta al Consejo a que concierte al mismo tiempo un acuerdo mutuamente aceptable con los grupos que han concertado acuerdos de cesación del fuego antes mencionados, pues considera que sería una medida positiva para resolver conflictos de larga data que podría sentar los fundamentos, aunque incompletos, para la reconciliación y la democratización nacional. | UN | كما يناشد مجلس الدولة للسلام والتنمية أن يبرم، في الوقت ذاته، اتفاقا مع الجماعات المعنية بوقف إطلاق النار المذكورة آنفا يحظى بقبول الطرفين إيمانا منه بأنه سيكون خطوة إيجابية نحو حل النزاعات المستمرة منذ زمن بعيد، كما من شأنه أن يشكل أساسا، وإن كان غير كامل، نحو الديمقراطية والمصالحة الوطنية. |
El proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre prevención representó una medida positiva para alentar a los Estados a establecer medios que les permitieran abordar cuestiones como la notificación en contextos nacionales e internacionales determinados. | UN | 1 - تمثل مشاريع مواد لجنة القانون الدولي بشأن منع الضرر العابر للحدود خطوة إيجابية نحو تشجيع الدول على إيجاد وسائل لمعالجة قضايا من قبيل الإخطار في سياقات وطنية ودولية محددة. |
Los Estados Unidos expresaron su convicción de que el proyecto de artículos sobre prevención representaba una medida positiva para alentar a los Estados a establecer medios que les permitieran abordar cuestiones como la notificación en contextos nacionales e internacionales concretos. | UN | 31 - أعربت الولايات المتحدة عن اعتقادها أن مشروع المواد المتعلقة بالمنع يمثل خطوة إيجابية نحو تشجيع الدول على إيجاد وسائل لمعالجة مسائل من قبيل الإخطار في سياقات وطنية ودولية محددة. |
La recopilación de informes de experiencia adquirida y de final de misión por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es una medida positiva para mejorar la planificación general de las adquisiciones; son de encomiar los esfuerzos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la División de Adquisiciones para aprovechar esta información en los procesos de adquisiciones. | UN | ١٣ - ويمثل التجميع الذي أعدته إدارة عمليات حفظ السلام لتقارير الدروس المستفادة وتقارير نهاية البعثات خطوة إيجابية نحو تحسين التخطيط الشامل للشراء، وتجدر اﻹشارة بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات للاستفادة بهذه المعلومات في عملية الشراء. |
217. La determinación, seria y auténtica, de los problemas aislados que existen con determinadas ONG, así como la forma de darles solución, podría ser una medida positiva para evitar que todas ellas se vean afectadas adversamente en sus actividades o padezcan las consecuencias de las decisiones que adopten los Estados. | UN | 217- وقد يكون التعريف الجدي والحقيقي بمشاكل منفردة وقعت مع منظمات غير حكومية محددة، فضلاً عن السبل التي يمكن اتباعها في التصدي لها، بمثابة خطوة إيجابية نحو الحيلولة دون أن تتأثر جميع المنظمات غير الحكومية بصورة سلبية في عملها وأن تعاني من عواقب قرارات الدول. |
Nigeria ha reconocido la importancia de las gestiones bilaterales que han hecho las dos principales Potencias nucleares para empezar a reducir las armas nucleares ofensivas estratégicas, una medida positiva para lograr el desarme nuclear. | UN | 8 - وقد أقرت نيجيريا بأهمية الجهود الثنائية التي تبذلها القوتان العظميان لتسيير عملية الحد من الأسلحة النووية الهجومية كخطوة ايجابية نحو نزع السلاح النووي. |
72. Los Ministros seguían considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituían una medida positiva para lograr el objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | 72- وما زال الوزراء يعتبرون إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي استحدثتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا هو خطوة إيجابية في اتجاه تحقيق هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي. |
Esta reorganización de magistrados, sumada a un aumento de la plantilla, es una medida positiva para el fortalecimiento de la administración de justicia. | UN | وتُعتبر إعادة تعيين القضاة هذه مقرونة بزيادة عدد الموظفين خطوة إيجابية باتجاه تقوية إقامة العدل. |
La creación de dicho centro sería una medida positiva para asegurar el flujo de la información necesaria y el entendimiento mutuo de los requisitos tanto en los Estados requirentes como en los Estados requeridos. | UN | وانشاء مركز من هذا القبيل سيكون خطوة ايجابية نحو ضمان تدفق المعلومات الضرورية وضمان التفهم المتبادل لاحتياجات كل من الدولة الطالبة والدولة متلقية الطلب. |