"una mezquita en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسجد في
        
    • مسجدا في
        
    • أحد المساجد في
        
    • مسجد على
        
    • أحد مساجد
        
    Uno de los que querían construir una mezquita en la Zona Cero. Open Subtitles أنه واحد من الذين حاولوا بناء مسجد في منطقة الزيرو
    La violación más reciente fue la construcción de una mezquita en Kythrea en terrenos que pertenecen a Maria Nicolaidou Longinou, refugiada grecochipriota que vive en la actualidad en las zonas libres. UN وآخر انتهاكاتها في هذا المجال هو بناء مسجد في كيثرا، على أرض مملوكة للسيدة ماريا نيكوليدو لونغينو، وهي لاجئة قبرصية يونانية تعيش حاليا في المناطق الحرة.
    Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia han trasladado los cadáveres de una mezquita en Racak a Pristina y han comenzado a efectuar autopsias por su propia cuenta. UN وكانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد نقلت الجثث من مسجد في راكاك إلى بريشتينا وبدأت تجري بنفسها عمليات التشريح.
    Dos días antes del incidente los colonos habían destrozado una mezquita en la misma aldea y habían pintado inscripciones en sus muros. UN وقبل يومين من تلك الحادثة، خرب مستوطنون مسجدا في قرية حوارة ورشوا طلاءا وكتابات مجونية على جدرانه.
    Esa persona, que trabajaba como imán de una mezquita en Doha, había sido citada por la policía el 18 de octubre de 2010 para ser interrogada. UN فبينما كان هذا المغترب يعمل إماماً في أحد المساجد في الدوحة، استدعته الشرطة يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010 لاستجوابه.
    Un miembro del Consejo Palestino, Suleiman Rumi, manifestó que iba a construirse en estas tierras una mezquita, en una parcela de 600 metros cuadrados. UN وصرح سليمان الرومي عضو المجلس الفلسطيني بأنه كان من المخطط بناء مسجد على اﻷرض المعنية على مساحة تبلغ ٦٠٠ متر مربع.
    Entre otros incidentes graves, dos candidatos resultaron muertos en ocasiones separadas y se detonaron bombas en una mezquita en Biratnagar, lo que causó dos muertos. UN وشملت الحوادث الخطيرة الأخرى قتل مرشحين اثنين في مناسبتين منفصلتين، والهجوم بالقنابل على مسجد في بيراتناغار مما تسبب في مقتل شخصين.
    Otra gran explosión con bombas fuera de una mezquita en Mosul causó un total de 236 personas muertas o heridas, de las cuales 87 eran niños. UN وأسفر انفجار ضخم لقنبلة خارج مسجد في الموصل عن مقتل أو إصابة 236 شخصاً، بمن فيهم 87 طفلاً.
    En cuanto a la apertura de una mezquita en la zona de Tesalónica, Grecia declaró que las autoridades griegas estaban examinando la cuestión. UN وفيما يخص فتح مسجد في منطقة يسالونيكي أوضحت اليونان أن السلطات المختصة بصدد دراسة هذه المسألة.
    Las autoridades griegas están tomando las medidas necesarias para la construcción de una mezquita en Atenas, en un solar que será cedido por el Estado. UN وتتخذ السلطات اليونانية الخطوات اللازمة لبناء مسجد في قطعة أرض في بلدية أثينا ستقدمها الدولة.
    Por otra parte, están pendientes las órdenes de demolición de parte de una mezquita en el barrio de Ras al-Amoud de Jerusalén Oriental. UN ويوشك على إصدار أوامر بهدم جناح من مسجد في حي رأس العمود بالقدس الشرقية.
    Y a su retorno, Mansa Musa conmemoró su viaje construyendo una mezquita en el corazón de su imperio. TED وفي عودته، أحيى مانسا موسى رحلته، ببناء مسجد في قلب امبرطوريته.
    una mezquita en el norte de Bosnia fue destruida por la artillería serbia y se usó como una morgue improvisada. TED تم تدمير مسجد في شمال البوسنة من قبل المدفعية الصربية وكان يُستخدم كمشرحة مؤقتة.
    O, más impactante aún, sería conectar una mezquita en Londres con una iglesia pobre en El Cairo. TED أو كما أعتقد بالتأكيد، يمكننا التوفيق بين مسجد في لندن وأفقر كنيسة في القاهرة.
    Mi primo Faz murió defendiendo una mezquita en Bosnia. Open Subtitles لقد قُتل قريبي فاز و هو يدافع عن مسجد في البوسنة
    Los serbios y musulmanes de Mostar occidental no pueden participar plenamente en actividades religiosas debido a la falta de una iglesia ortodoxa y una mezquita en Mostar occidental. UN ولا يمكن للصربيين والمسلمين في موستار الغربية أن يمارسوا اﻷنشطة الدينية ممارسة تامة بسبب عدم وجود كنيسة أرثوذكسية أو مسجد في موستار الغربية.
    Los serbios y musulmanes de Mostar occidental no pueden participar plenamente en actividades religiosas debido a la falta de una iglesia ortodoxa y una mezquita en Mostar occidental. UN ولا يمكن للصربيين والمسلمين في موستار الغربية أن يمارسوا اﻷنشطة الدينية ممارسة تامة بسبب عدم وجود كنيسة أرثوذكسية أو مسجد في موستار الغربية.
    Según la misma encuesta, la mayoría de los estudiantes creen que la raza griega y la rama ortodoxa del cristianismo son las mejores del mundo, y el 75,4% de los estudiantes se opondrían a la construcción de una mezquita en su vecindad. UN وأفادت الدراسة نفسها أن معظم الطلبة يعتقدون بأن العرق اليوناني والطائفة الأرثوذوكسية المسيحية هما الأفضل في العالم وأن 75.4 في المائة من الطلبة يعارضون بناء مسجد في حيّهم.
    No obstante, en el período que abarca el informe se produjeron algunos incidentes graves, incluida la explosión de un coche bomba en Mostar y una explosión que destruyó una mezquita en Tomislavgrad. UN ومع ذلك فقد وقعت بعض الحوادث الخطيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن بينها انفجار سيارة مفخخة في موستار وانفجار دمر مسجدا في تومسلافغراد.
    El 15 de marzo de 1978, la aviación israelí bombardeó una mezquita en el pueblo de Abbasiya, en la que se habían refugiado numerosas familias. A consecuencia del bombardeo, murieron 40 ciudadanos, la mayoría de ellos mujeres y niños, y resultaron heridos otros cientos de personas. UN في ١٥ آذار/ مارس ١٩٧٨ قصف الطيران اﻹسرائيلي مسجدا في بلدة العباسية كان التجأ إليه عدد من العائلات، فقتل أربعون مواطنا معظمهم من النساء واﻷطفال وجرح مئات آخرون.
    41. El 1 de abril, unas 300 personas marcharon desde una mezquita en Zamalka, un suburbio ubicado al este de Damasco, y se reunieron pacíficamente en una plaza central. UN 41- وفي 1 نيسان/أبريل، انطلق زهاء 300 شخص من أحد المساجد في زملكا، وهي ضاحية تقع شرق دمشق، وتجمعوا بصورة سلمية في ساحة مركزية.
    En Kashan, se erigió una mezquita en un terreno confiscado a los bahaíes. UN وفي كاشان، شُيد مسجد على أرض تمت مصادرتها من بهائيين.
    Fueron sometidos a proceso algunos de ellos, incluido el grupo Khalifa, que atacó y mató a muchos de los fieles que oraban en una mezquita en la capital, y los asesinos extremistas del diplomático estadounidense, John Granville, y su chofer. UN كما أن الإجراءات القانونية اتخذت حيال بعضهم مثل مجموعة الخليفي التي اعتدت وقتلت العديد من المصلين في أحد مساجد العاصمة وكذلك محاكمة قتلة الدبلوماسي الأمريكي غرانفيل وسائقه وهؤلاء القتلة من المتطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more