"una minoría nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقلية قومية
        
    • أقلية وطنية
        
    • ﻷقلية قومية
        
    • إحدى الأقليات القومية
        
    • الأقلية الوطنية
        
    • الأقلية القومية
        
    • أقلية عرقية
        
    • كأقلية قومية
        
    • أقليات وطنية
        
    • للأقلية القومية
        
    El nombre personal del autor indica que pertenece a una minoría nacional. UN ويوضح الاسم الشخصي لصاحب البلاغ أنه ينتمي إلى أقلية قومية.
    Se trata de órganos elegidos por los pertenecientes a una minoría nacional, que pueden lanzar publicaciones en su propio idioma, así como fundar iglesias y escuelas. UN وهذه الحكومات عبارة عن هيئات ينتخبها اﻷشخاص المنتمون الى أقلية قومية وتستطيع إصدار منشورات باللغات الخاصة بها فضلا عن إنشاء كنائس ومدارس.
    Tras 141 años de opresión colonial se han convertido en una minoría nacional que no posee sus propias tierras. UN فبعد ١٤١ عاما من الاضطهاد الاستعماري تحولوا إلى أقلية قومية لا تملك أرضها ذاتها.
    En consecuencia, todos los ciudadanos, independientemente de que pertenezcan a la población serbia o montenegrina o a una minoría nacional o grupo étnico, tienen garantizados los mismos derechos humanos y libertades en virtud de la Constitución. UN وبناء عليه، يكفل الدستور نفس حقوق الانسان والحريات لجميع المواطنين بصرف النظر عما إذا كانوا ينتمون إلى الصرب أو إلى أهالي الجبل اﻷسود أو إلى أي أقلية وطنية أو جماعة إثنية.
    11. Según la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia, el idioma y el alfabeto de una minoría nacional que viven en una zona se utilizan oficialmente en dicha zona de conformidad con la ley. UN ١١ - بموجب دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن اللغة والحروف اﻷبجدية ﻷقلية قومية تعيش في منطقة ما، هي التي تستعمل رسميا في تلك المنطقة وفقا للقانون.
    Hasta la fecha, ningún miembro de una minoría nacional se ha dirigido a la Secretaría para solicitar protección contra presiones para emigrar a otro Estado. UN ولم تتلق اﻷمانة لغاية اﻵن أي طلب من أي فرد منتم إلى أقلية قومية يطلب فيه الحماية من الضغط عليه للهجرة إلى دولة أخرى.
    Los albaneses de Kosovo y Metohija constituyen, por definición del derecho internacional reconocido, una minoría nacional. UN أما ألبانيو كوسوفو وميتوهيا، فهم، بموجب أي تعريف في القانون الدولي المعترف به، أقلية قومية.
    La prohibición de la discriminación está enunciada también en el Artículo 24 de la Carta, según el cual la pertenencia a una minoría nacional o étnica no puede redundar en detrimento de nadie. UN كما يرد حظر التمييز في المادة 24 من الميثاق، التي تنص على أن الانتماء إلى أي أقلية قومية أو إثنية يجب ألا يكون سبباً في الإضرار بأي شخص.
    Las consecuencias de dicho acto se hicieron sentir fundamentalmente entre la población serbia de Krajina que, tras el desmembramiento forzoso de Yugoslavia y el establecimiento de la República de Croacia quedó separada por la fuerza de su patria y convertida en una minoría nacional después de haber sido una nación. UN وقد لمس الشعب الصربي في كرايينا نتائج هذا العمل أكثر من غيره، حيث فصل بالقوة عن وطنه اﻷم بعد التجزئة القسرية ليوغوسلافيا وإنشاء جمهورية كرواتيا، وحول من أمة الى أقلية قومية.
    Por otra parte, los turcos residentes en Alemania o bien habían adquirido la nacionalidad alemana y gozaban de los mismos derechos que los demás ciudadanos alemanes o bien seguían siendo extranjeros, pero no constituían una minoría nacional. UN وأن الاتراك المقيمين في ألمانيا إما أنهم حصلوا على الجنسية اﻷلمانية واستفادوا من نفس الحقوق شأنهم شأن المواطنيين اﻷلمانيين اﻵخريين أو أنهم لا يزالون أجانب ولكنهم لا يشكلون أقلية قومية.
    En consecuencia, todos los ciudadanos, independientemente de que pertenezcan a la población serbia o montenegrina o a una minoría nacional o grupo étnico, tienen garantizados los mismos derechos humanos y libertades en virtud de la Constitución. UN وبالتالي، كفل دستور الدولة لجميع المواطنين، بصرف النظر عما اذا كانوا ينتمون الى الشعب الصربي أو شعب الجبل اﻷسود، أو الى أقلية قومية أو مجموعة إثنية، لهم التمتع بحقوق اﻹنسان ذاتها والحريات ذاتها.
    En la nueva Constitución se priva oficialmente a los serbios de su condición de población constitutiva, que se reconocía en la anterior Constitución de Croacia, de modo que, desde el punto de vista del Estado croata, deben convertirse en una minoría nacional. UN فالدستور الجديد يحرم الصرب رسميا من مركزهم كشعب مكون، وهو المركز الذي كانوا يتمتعون به في إطار الدستور السابق لكرواتيا، بحيث أصبحوا، من وجهة نظر الدولة الكرواتية أقلية قومية.
    Prohibía tanto cualquier forma de discriminación por motivos de pertenencia a una minoría nacional como la asimilación forzosa de personas pertenecientes a minorías nacionales. UN وتمنع الاتفاقية تمييز أي إنسان على أساس الانتماء إلى أقلية قومية واستيعاب اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية بغير إرادتهم.
    Según la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia, el idioma hablado y escrito de una minoría nacional es de uso oficial en el territorio en que vive esa minoría. UN ويقضي دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن تكون اللغة والكتابة الخاصة بأية أقلية قومية سارية في الاستعمال الرسمي في المنطقة التي تعيش فيها هذه اﻷقلية.
    Las personas físicas pertenecientes a una minoría nacional pueden denunciar, por supuesto, a título individual, que son objeto de discriminación por razón de su pertenencia a esa minoría. UN ويمكن بالطبع لﻷفراد اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقلية وطنية الشكوى من وجود تمييز يمارس ضدهم بسبب انتمائهم الى هذه اﻷقلية.
    Eran indígenas y constituían una minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa. UN وهم سكان أصليون يشكـِّلون أقلية وطنية وعرقية ولغوية ودينية.
    A este respecto, se prohibirá toda discriminación fundada sobre la pertenencia a una minoría nacional. UN وبناء على ذلك، يُحظر أي تمييز على أساس الانتماء إلى أقلية وطنية.
    49. Según la Constitución de Yugoslavia, el idioma y el alfabeto de una minoría nacional que vive en una zona se utilizan oficialmente en dicha zona de conformidad con la ley. UN ٤٩ - وبموجب دستور يوغوسلافيا، فإن اللغة والحروف اﻷبجدية ﻷقلية قومية تعيش في منطقة ما، هي التي تستعمل رسميا في تلك المنطقة وفقا للقانون.
    Los partidos de Sarajevo y la República Srpska obtuvieron 11 escaños cada uno en la Asamblea Municipal, y un escaño fue para una minoría nacional leal a los partidos radicados en Sarajevo. UN وفاز كل من الأحزاب المتمركزة في سراييفو وفي جمهورية صربسكا بمجموع 11 مقعدا في المجلس البلدي، وفازت بمقعد واحد إحدى الأقليات القومية الموالية للأحزاب المتمركزة في سراييفو.
    En Finlandia, los saami no sólo son el único pueblo indígena del país, sino que también disfrutan de los derechos correspondientes a una minoría nacional, étnica y lingüística. UN 11 - وفي فنلندا، ليس الصاميون مجر سكان أصليين في هذا البلد وحسب، بل يتمتعون أيضا بحقوق الأقلية الوطنية والإثنية واللغوية.
    El Sr. Eide y el observador de la Unión Federal de Grupo Étnicos Europeos explicaron que una minoría nacional era una minoría en un país pero que formaba la mayoría en el país de origen. UN وقال كل من السيد إيدي والمراقب عن الاتحاد الفيدرالي للقوميات الأوروبية إن الأقلية القومية تكون أقلية في أحد البلدان ولكنها تشكل أغلبية في البلد الأم.
    Cuando los miembros de una minoría nacional vivan agrupados en una comunidad, o una serie de minorías conviva en una misma zona, los tribunales del pueblo llevarán a cabo las audiencias y publicarán los documentos legales en los idiomas comúnmente empleados por las minorías locales tanto en forma oral como escrita. UN وحيثما يعيش سكان من أقلية عرقية كمجموعة سكانية واحدة أو إذا كان عدد من الأعراق يعيش معاً في منطقة واحدة، تعقد المحاكم الشعبية جلسات استماع وتصدر الوثائق القانونية باللغات المنطوقة والمكتوبة التي يشيع استخدامها في أوساط الأعراق المحلية.
    El pueblo serbio desea preservar su condición de población constitutiva y de ningún modo puede ser considerado una minoría nacional. UN ويرغب الشعب الصربي في الحفاظ على مركزه كشعب مكون ولا يمكن أن يعامل بأي حال من اﻷحوال كأقلية قومية.
    Por último, señala que, en realidad, en Eslovaquia no hay una minoría nacional, sino nueve. UN وأشار في الختام إلى أنه توجد في واقع اﻷمر تسع أقليات وطنية في سلوفاكيا، لا واحدة.
    una minoría nacional puede tener al mismo tiempo características étnicas y/o religiosas diferentes de las de la mayoría o de otras minorías. UN فقد تكون للأقلية القومية في الوقت نفسه خصائص إثنية أو/و دينية مختلفة عن الأغلبية أو عن سائر الأقليات(73).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more