La Comisión debería enviar una misión de determinación de hechos a Jammu y Cachemira para averiguar las circunstancias en que murió el Sr. Jalil Andrabi. | UN | وينبغي للجنة أن ترسل إلى جامو وكشمير بعثة لتقصي الحقائق للتأكد من الظروف التي قتل فيها السيد جليل أندرابي. |
Posteriormente, el Secretario General decidió enviar a una misión de determinación de hechos al Iraq, encabezada por su Asesor Especial, Lakdhar Brahimi. | UN | وقرر الأمين العام في وقت لاحق إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى العرق، برئاسة الأخضر الإبراهيمي، مستشاره الخاص. |
Hace un llamamiento al Consejo de Seguridad para que, actuando con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, y concretamente de conformidad con el Artículo 34, emprenda de inmediato una investigación de la explosiva situación en Kosovo y envíe una misión de determinación de hechos a la región. | UN | وهي تطلب من مجلس اﻷمن أن يقوم، بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة ولا سيما المادة ٣٤ منه، ببدء تحقيق فوري بشأن الحالة المتفجرة في كوسوفا وذلك بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى هناك. |
La oradora pide a las Naciones Unidas que ayuden a resolver este acuciante problema y que envíen a la isla una misión de determinación de hechos que pueda poner a la comunidad internacional al tanto de la situación real. | UN | وطلبت المتكلمة من اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة في حل هذه المشكلة الملحة وإيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى الجزيرة لاطلاع العالم على حقيقة ما يجري هنالك. |
:: informe de 2008 sobre cuestiones relativas a la persecución religiosa en la India, presentado para una misión de determinación de hechos; | UN | :: 2008 - تقرير عن قضايا الاضطهاد الديني في الهند، قُدم بشأن زيارة لتقصي الحقائق. |
El Presidente del Camerún informó al Sr. Brahimi de que su país se atendría a cualquier decisión adoptada por la Corte Internacional de Justicia y acogería con beneplácito la llegada de una misión de determinación de hechos. | UN | وقد ذكر رئيــس الكاميرون للسيد اﻹبراهيمي أن بلده سيلتزم بأي قرار تصدره محكمة العدل الدولية وسيرحب باستقبال بعثة لتقصي الحقائق. |
Los miembros del Consejo de Seguridad acogen con agrado la propuesta hecha a las partes por el Secretario General de enviar una misión de determinación de hechos a la península de Bakassi, e instan a su Gobierno a que coopere plenamente con esa misión. | UN | ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بما اقترحه اﻷمين العام على الطرفين من إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى شبه جزيرة باكاسي ويحث حكومتكم على التعاون الكامل مع هذه البعثة. |
Se envió una misión de determinación de hechos a Teherán en marzo de 2002. | UN | وأوفدت بعثة لتقصي الحقائق إلى طهران في آذار/ مارس 2002. |
El Secretario General envió al Iraq una misión de determinación de hechos que visitó el país del 6 al 13 de febrero de 2004. | UN | 1 - أوفد الأمين العام إلى العراق بعثة لتقصي الحقائق في الفترة من 6 إلى 13 شباط/فبراير 2004. |
La secretaría de la UNCTAD, en consulta con el solicitante, estudiará la posibilidad de enviar una misión de determinación de hechos para definir todos los aspectos de las actividades propuestas. | UN | وستنظر أمانة الأونكتاد، بالتشاور مع الجهة المستفيدة المقدمة للطلب، في إرسال بعثة لتقصي الحقائق قصد تحديد جميع جوانب الأنشطة المقترحة. |
Se señaló también el caso de una misión de determinación de hechos para investigar acciones paramilitares en Balochistán, llevada a cabo en 2006 por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos del Pakistán, la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias y otras personas. | UN | وكانت قضية أخرى تخص بعثة لتقصي الحقائق بشأن عمليات شبه عسكرية في بلوشستان، كان من الذين اضطلعوا بها، في عام 2006، رئيس اللجنة الباكستانية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
Como resultado principal de esas gestiones el Consejo decidió enviar una misión de determinación de hechos a ambos países y a la zona de conflicto para que evaluara de manera directa las tensiones crecientes. | UN | وتمخضت مهمته الرئيسية عن قيام المجلس بإصدار قرار يقضي بإرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى كلا البلدين وإلى منطقة النزاع، من أجل تقييم التوتر المتزايد مباشرة. |
13. Por motivos que ya conoce el Comité, Israel ha bloqueado las últimas iniciativas del Consejo de Seguridad de enviar una misión de determinación de hechos para investigar los ataques cometidos por la Potencia ocupante en territorio palestino. | UN | 13 - واستطرد أن إسرائيل، لأسباب مألوفة للجنة، قد منعت الجهود التي بذلها مجلس الأمن في الماضي لإيفاد بعثة لتقصي الحقائق للتحقيق في الاعتداءات التي تشنها السلطة القائمة بالاحتلال في الأراضي الفلسطينية. |
En 2009, participó en el noveno período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, en el que el Consejo aprobó una resolución solicitando el establecimiento de una misión de determinación de hechos. | UN | وفي عام 2009، شاركت المنظمة في الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس حقوق الإنسان، التي اتخذ فيها المجلس قرارا يدعو إلى إنشاء بعثة لتقصي الحقائق. |
175. El Presidente del Comité Especial fijó los objetivos de la misión recalcando en varias reuniones que ésta era una misión de determinación de hechos que tenía por objeto que el Comité Especial pudiera incorporar su evaluación de la situación en Sudáfrica en su informe final a la Asamblea General. | UN | ١٧٥- وحدد رئيس اللجنة الخاصة أهداف البعثة بأن أكد في مختلف الاجتماعات أنها بعثة لتقصي الحقائق من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تضمين تقريرها النهائي إلى الجمعية العامة تقييمها للحالة في جنوب افريقيا. |
El Consejo apoya asimismo la propuesta del Secretario General de enviar una misión de determinación de hechos a Abjasia a fin de examinar las acusaciones de violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por ambas partes. | UN | " ويقر المجلس أيضا اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى أبخازيا للتحقيق في ادعاءات الجانبين بوقوع انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي. |
3. Decide enviar a Jammu y Cachemira una misión de determinación de hechos para investigar la situación de los derechos humanos e informar al respecto a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ٣ - تقرر ايفاد بعثة لتقصي الحقائق الى جامو وكشمير للتحقيق في حالة حقوق الانسان هناك وتقديم تقرير عنها الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
175. El Presidente del Comité Especial fijó los objetivos de la misión recalcando en varias reuniones que ésta era una misión de determinación de hechos que tenía por objeto que el Comité Especial pudiera incorporar su evaluación de la situación en Sudáfrica en su informe final a la Asamblea General. | UN | ١٧٥- وحدد رئيس اللجنة الخاصة أهداف البعثة بأن أكد في مختلف الاجتماعات أنها بعثة لتقصي الحقائق من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تضمين تقريرها النهائي إلى الجمعية العامة تقييمها للحالة في جنوب افريقيا. |
:: informe de 2008 del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias sobre cuestiones relativas a la libertad religiosa en Israel y el territorio palestino ocupado, presentado para una misión de determinación de hechos; | UN | :: 2008 - تقرير المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد في ما يتعلق بقضايا الحرية الدينية في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، قُدم بشأن زيارة لتقصي الحقائق. |
1. En respuesta a una solicitud hecha en noviembre de 2000, el Gobierno de la República Azerbaiyana invitó al Relator Especial a que efectuara una misión de determinación de hechos en el marco de su mandato. | UN | 1- دعت حكومة جمهورية أذربيجان المقرر الخاص إلى القيام ببعثة لتقصي الحقائق في البلد في إطار ولايته استجابةً لطلب كان قد قدمه في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
El Jefe de Estado de Nigeria indicó su preferencia por una solución bilateral de la controversia y reconoció que una misión de determinación de hechos de las Naciones Unidas podría ser útil a ese respecto. | UN | أما رئيس دولة نيجيريا فقد أبدى تفضيله لحل ثنائي للنزاع، وسلم بأن إيفاد اﻷمم المتحدة لبعثة لتقصي الحقائق يمكن أن يساعد في هذا الشأن. |