"una misión de evaluación conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثة تقييم مشتركة
        
    • بعثة تقييمية مشتركة
        
    • ببعثة تقييم مشتركة
        
    Publicación de 1 informe de evaluación de la situación humanitaria, basado en una misión de evaluación conjunta hecha en el oeste del país UN صدر تقرير واحد عن الحالة الإنسانية استناداً إلى بعثة تقييم مشتركة تم تنفيذها في الغرب
    Por otra parte, una misión de evaluación conjunta integrada por la Arabia Saudita, el Iraq y CICR se disponía a levantar un inventario de las fosas existentes en la Arabia Saudita que contenían restos de nacionales iraquíes. UN 11 - وفي تطور آخر، تستعد بعثة تقييم مشتركة تضم العراق والمملكة العربية السعودية واللجنة الثلاثية ولجنة الصليب الأحمر الدولية لحصر أماكن الدفن في المملكة العربية السعودية التي تضم رفات لرعايا عراقيين.
    Aunque se decidió que esa tarea no podría realizarse si no existían las condiciones de seguridad adecuadas, las partes acordaron de todas formas hacer un llamamiento a los asociados internacionales para que participaran en una misión de evaluación conjunta a la mayor brevedad posible. UN ورغم الجزم بأن هذا الأمر غير ممكن في غياب الظروف الأمنية المناسبة، فقد اتفقت الأطراف على مناشدة الشركاء الدوليين الانضمام إلى بعثة تقييم مشتركة في أقرب وقت ممكن.
    En el marco de esas actividades, se envió a Guinea una misión de evaluación conjunta de la reforma del sector de la seguridad de la CEDEAO, la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وكجزء من هذه الجهود، نُشرت في غينيا بعثة تقييم مشتركة بين ' إيكوواس` والاتحاد الأفريقي وفريق إصلاح قطاع الأمن التابع للأمم المتحدة.
    A través del marco del mecanismo de las Naciones Unidas de medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas, y conjuntamente con el Departamento de Asuntos de Desarme, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la secretaría y el PNUD, la ONUDD emprendió en 2005 una misión de evaluación conjunta en Guinea-Bissau. UN 76- ومن خلال إطار آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وبالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعتين للأمانة العامة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أوفد المكتب بعثة تقييمية مشتركة إلى غينيا بيساو في عام 2005.
    Como indiqué en mi Informe especial (S/2003/243), los representantes del Gobierno, las Naciones Unidas y los países donantes llevaron a cabo, del 17 al 30 de diciembre de 2002, una misión de evaluación conjunta para determinar las necesidades de Timor-Leste en materia de actividades policíacas. UN 34 - وكما ورد في تقريري الخاص (S/2003/243)، قام ممثلو الحكومة والأمم المتحدة والبلدان المانحة في الفترة من 17 إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 2002 ببعثة تقييم مشتركة لتحديد احتياجات تيمور - ليشتي في مجال الشرطة.
    :: Participación en una misión de evaluación conjunta de los campamentos de refugiados, organizada por el ACNUR y el PMA para evaluar la situación de la salud, la mortalidad, la nutrición y la vivienda en los campamentos. UN :: المشاركة في بعثة تقييم مشتركة واحدة لمخيمات اللاجئين نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    Participación en una misión de evaluación conjunta de los campamentos de refugiados, organizada por el ACNUR y el PMA para evaluar la situación de la salud, la mortalidad, la nutrición y la vivienda en los campamentos. UN المشاركة في بعثة تقييم مشتركة واحدة لمخيمات اللاجئين، نظمتها المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي، بهدف تقييم الحالة الصحية وحالة الوفيات والتغذية والسكن في المخيمات.
    El establecimiento propuesto de dicha sección se basa en una recomendación formulada por una misión de evaluación conjunta de las Naciones Unidas a la UNOWA que se llevó a cabo en 2013. UN ويستند اقتراح إنشاء هذا القسم إلى توصية صادرة عن بعثة تقييم مشتركة تابعة للأمم المتحدة أوفدت إلى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في عام 2013.
    El 26 de julio una misión de evaluación conjunta visitó la zona y observó que había allí aproximadamente 1.500 hombres, mujeres y niños de Rwanda y Burundi. UN وقامت بعثة تقييم مشتركة بزيارة المنطقة في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ فوجدت نحو ٥٠٠ ١ من الرجال والنساء واﻷطفال القادمين من رواندا وبوروندي.
    9. El Gobierno, con ayuda del PNUD, está preparando diversos proyectos para subsanar los fallos del sistema de justicia, tras una misión de evaluación conjunta que se efectuó en noviembre de 2002. UN 9- والحكومة على وشك القيام بوضع عدد من المشاريع، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لمعالجة أوجه الضعف في النظام القضائي، بعد إجراء بعثة تقييم مشتركة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    En junio la UNMIL y la ONUCI llevaron a cabo una misión de evaluación conjunta en la región occidental de Côte d ' Ivoire. UN وأوفدت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بعثة تقييم مشتركة إلى غرب كوت ديفوار في حزيران/يونيه.
    una misión de evaluación conjunta (del Gobierno de Ghana, organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas) que se envió en febrero informó que cerca de 305 aldeas quedaron totalmente destruidas y 150.000 ghaneses, internamente desplazados. UN وأُوفدت في شباط/فبراير بعثة تقييم مشتركة )بين حكومة غانا ومنظمات غير حكومية والأمم المتحدة( أبلغت عن تدمير نحو ٣٠٥ قرى بالكامل وتشرد ٠٠٠ ١٥٠ غاني داخليا.
    En enero de 1997, una misión de evaluación conjunta de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en Burundi llegó a la conclusión de que la producción de alimentos se había reducido en alrededor del 18% durante la primera estación agrícola de 1997, en comparación con los niveles de antes de la crisis. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، اكتشفت بعثة تقييم مشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي أن إنتاج اﻷغذية انخفض بما يقدر بنسبة ١٨ في المائة أثناء الموسم الزراعي اﻷول لعام ١٩٩٧ مقارنة بمستوياته قبل وقوع اﻷزمة.
    Tras una misión de evaluación conjunta realizada en abril y mayo de este año, el ACNUR y otros organismos, con el apoyo de una red de organizaciones no gubernamentales internacionales y locales, decidieron iniciar un programa destinado a prestar socorro y protección a las miles de personas desplazadas en las provincias de Uige, Zaire y Luanda Bengo. UN وفي أعقاب بعثة تقييم مشتركة أوفدت في أيار/مايو من هذا العام، قررت المفوضية ووكالات أخرى، تدعمها شبكة من المنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية، الشروع في برنامج يهدف إلى توفير الإغاثة والحماية لآلاف المشردين في مقاطعات ويجي وزائير ولواندا بينغو.
    En octubre y noviembre de 2001, una misión de evaluación conjunta del ACNUR y Save the Children (Reino Unido) visitó el África occidental para examinar esta cuestión. UN وقد أرسلت المفوضية ومنظمة إنقاذ الطفولة (المملكة المتحدة) بعثة تقييم مشتركة في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2001 لزيارة أفريقيا الغربية لدراسة هذا الموضوع.
    En octubre y noviembre de 2001, una misión de evaluación conjunta del ACNUR y Save the Children (Reino Unido) visitó el África occidental para examinar esta cuestión. UN وقد أرسلت المفوضية ومنظمة إنقاذ الطفولة (المملكة المتحدة) بعثة تقييم مشتركة في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2001 لزيارة أفريقيا الغربية لدراسة هذا الموضوع.
    El 26 de febrero, una misión de evaluación conjunta del ACNUR y Save the Children del Reino Unido publicó un informe en el que se acusaba al personal de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales de estar implicado en la explotación sexual de niños y mujeres en los campamentos de refugiados de Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN 44 - وفي 26 شباط/فبراير، قامت بعثة تقييم مشتركة من المفوضية وصندوق إنقاذ الطفولة، المملكة المتحدة، بنشر تقرير يزعم أن موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية متورطون في الاستغلال الجنسي للأطفال والفتيات في مخيمات اللاجئين في غينيا وليبريا وسيراليون.
    El Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) enviarán a Burundi a principios de octubre una misión de evaluación conjunta para evaluar el proceso completo de elaboración del documento de estrategia de lucha contra la pobreza y examinar con el Gobierno algunas cuestiones pendientes en relación con el apoyo presupuestario directo. UN وستقوم بعثة تقييم مشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في أوائل تشرين الأول/أكتوبر بتقييم العملية الكاملة لإعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر وإجراء مناقشة مع الحكومة بشأن بعض المسائل العالقة بصدد الدعم المباشر للميزانية.
    Aprovechando ese mecanismo, y en cooperación con el Departamento de Asuntos de Desarme y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, así como con el PNUD, la Oficina realizó en 2005 una misión de evaluación conjunta en Guinea-Bissau. UN وفي إطار هذه الآلية وبالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعتين للأمانة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أوفد المكتب بعثة تقييمية مشتركة إلى غينيا-بيساو في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more