"una moratoria oficial" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقف اختياري رسمي
        
    • وقف طوعي رسمي
        
    • وقف رسمي لتنفيذ
        
    • وقفاً اختيارياً رسمياً
        
    • فرض وقف رسمي
        
    • الوقف الرسمي
        
    • اختيارياً رسمياً لتنفيذ
        
    • الأخذ بوقف اختياري
        
    Granada rechazó la recomendación relativa a la abolición de la pena capital y el establecimiento de una moratoria oficial de las ejecuciones. UN ورفضت غرينادا التوصيات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام وبالإعلان عن وقف اختياري رسمي لتنفيذها.
    En cambio, señaló que en ningún momento se había promulgado una moratoria oficial sobre la pena capital y que las ejecuciones podrían reanudarse a la vista del reciente incremento de asesinatos. UN بدلاً من ذلك، قالت إنه لم يكن هناك أبداً وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام وأن تنفيذ أحكام الإعدام قد يعود بالنظر إلى الزيادة الأخيرة في حالات القتل.
    Solicitó a los Estados Unidos que facilitaran detalles adicionales sobre la situación en relación con la pena de muerte y sus previsiones de imponer una moratoria oficial sobre las ejecuciones en anticipación de su abolición definitiva. UN وطلبت السويد إلى الولايات المتحدة أن تقدم معلومات تفصيلية عن الحالة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وعن الخطط الرامية إلى فرض وقف اختياري رسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام باتجاه إلغائها الكامل.
    110.94 Abolir la pena de muerte para todos los delitos, promover una moratoria oficial de las ejecuciones y conmutar las condenas a muerte por penas de cárcel (Uruguay); UN 110-94- إلغاء عقوبة الإعدام لجميع الجرائم ودعم تطبيق وقف طوعي رسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام وتحويل عقوبات الإعدام إلى عقوبات بالسجن (أوروغواي)؛
    Albania expresó preocupación por el hecho de que había más de un centenar de reclusos en el pabellón de la muerte en el Japón y recomendó al Gobierno que examinara con carácter prioritario la posibilidad de declarar una moratoria oficial de la aplicación de la pena de muerte. UN وأعربت ألبانيا عن قلقها لأن أكثر من 100 سجين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام في اليابان وأوصت بأن تبحث الحكومة على سبيل الأولوية تطبيق وقف رسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    77.41 Establecer una moratoria oficial de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte (Portugal); UN 77-41- أن تقر وقفاً اختيارياً رسمياً لتنفيذ عقوبة الإعدام بغرض إلغائها (البرتغال)؛
    49. Guyana desea señalar que no existe una moratoria oficial ni extraoficial de la pena de muerte, a pesar de que no se han producido ejecuciones en más de diez años. UN 49- وتود غيانا أن تبين أنه لا يوجد وقف اختياري رسمي أو غير رسمي لعقوبة الإعدام على الرغم من أنه لم تنفذ أية أحكام إعدام خلال أكثر من 10 سنوات.
    91.9 Considerar la posibilidad de establecer una moratoria oficial sobre el recurso a la pena de muerte con miras a su abolición (Eslovenia); UN 91-9- النظر في فرض وقف اختياري رسمي لإنزال عقوبة الإعدام بغية إلغائها (سلوفينيا)؛
    Amnistía Internacional instó al Gobierno a que reconsiderara las recomendaciones de declarar una moratoria oficial de la pena de muerte con miras a su abolición, conmutar todas las penas de muerte por penas de prisión, y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وحثت منظمةُ العفو الدولية الحكومة على إعادة النظر في التوصيات بالإعلان عن وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام بهدف إلغائها، وبتخفيف جميع عقوبات الإعدام إلى عقوبات بالسجن، وبالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    138.98 Establecer una moratoria oficial de la pena de muerte y adoptar las medidas necesarias con miras a su abolición (Suiza); UN 138-98- فرض وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام واتخاذ التدابير الضرورية لإلغائه (سويسرا)؛
    115.78 Abolir la pena de muerte, e introducir mientras tanto una moratoria oficial (Austria); UN 115-78- إلغاء عقوبة الإعدام، واعتماد، في غضون ذلك، وقف اختياري رسمي لتنفيذها (النمسا)؛
    115.80 Establecer una moratoria oficial sobre las ejecuciones, con miras a abolir la pena de muerte (España); UN 115-80- اعتماد وقف اختياري رسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام بهدف إلغائها (إسبانيا)؛
    43. AI indicó que no existía una moratoria oficial sobre las ejecuciones, y que las maniobras encaminadas a lograr la abolición de la pena de muerte por la vía legislativa habían sido en balde. UN 43- أفادت منظمة العفو الدولية عن عدم وجود وقف اختياري رسمي لتنفيذ أحكام الإعدام، وبأن الخطوات نحو إلغاء عقوبة الإعدام عن طريق تعديل القوانين لم تؤد إلى نتيجة.
    146.121 Establecer de inmediato una moratoria oficial sobre las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte (Noruega); UN 146-121- الإعلان فوراً عن وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام، سعياً إلى إلغائها (النرويج)؛
    143.107 Establecer una moratoria oficial de la aplicación de la pena de muerte con el fin de abolirla (Montenegro); UN 143-107- إقرار وقف اختياري رسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام بغرض إلغائها (الجبل الأسود)؛
    117.21 Considerar la posibilidad de establecer una moratoria oficial sobre las ejecuciones de todas las personas condenadas a la pena de muerte y examinar la posibilidad de abolir la pena de muerte (Argentina); UN 117-21- النظر في فرض وقف طوعي رسمي لإعدام جميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، والنظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام (الأرجنتين)؛
    15. AI instó a Granada a que declarara una moratoria oficial de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte, conforme a lo dispuesto en cuatro resoluciones aprobadas por la Asamblea General desde diciembre de 2007, de las cuales la más reciente era la resolución 67/176 de 20 de diciembre de 2012. UN 15- ودعت منظمة العفو الدولية غرينادا إلى اعتماد وقف طوعي رسمي لعمليات الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام، عملاً بما نصّت عليه أربعة قرارات للجمعية العامة للأمم المتحدة اعُتمدت منذ كانون الأول/ديسمبر 2007، بما فيها أحدث قرار فيها وهو القرار 67/176 الذي اعُتمد في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Pidió información sobre la intención de Madagascar de establecer una moratoria oficial de la pena de muerte y sobre la adopción de medidas para luchar contra la discriminación de los niños. UN واستفسر عمّا تعتزم مدغشقر فعله فيما يتعلق بفرض وقف رسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام، وعن الخطوات المتخذة من أجل مكافحة التمييز ضد الأطفال.
    AFHR recomendó que la República Centroafricana estableciera una moratoria oficial sobre la pena de muerte e insistiera en esa moratoria en cualquier negociación o acuerdo de paz con las facciones rebeldes. UN وأوصت منظمة مناصرو حقوق الإنسان جمهورية أفريقيا الوسطى بأن تُعلن وقفاً اختيارياً رسمياً لعقوبة الإعدام وأن تصر على هذا الوقف الاختياري في كل مفاوضات أو اتفاقات السلام التي ستجريها مع فصائل المتمردين في المستقبل.
    No obstante, lamentó que Santa Lucía no estuviera en condiciones de aprobar una moratoria oficial de la pena de muerte o su abolición. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن سانت لوسيا ليست بصدد الانتقال إلى فرض وقف رسمي لاستخدام عقوبة الإعدام أو لإلغائها.
    Respecto de la adopción de una moratoria oficial, la situación seguía siendo la expuesta en la recomendación 103.1. UN وفيما يخص مسألة الوقف الرسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام، يظل موقف كينيا على النحو المبين بشأن التوصية 103-1.
    147.107 Declarar de inmediato una moratoria oficial de la pena capital como primer paso hacia su abolición, y conmutar las sentencias ya dictadas por penas de prisión a perpetuidad (Eslovaquia); UN 147-107- الأخذ بوقف اختياري رسمي وفوري لعقوبة الإعدام كخطوة أولى من أجل إلغائها، وفي الوقت نفسه تخفيف أحكام الإعدام القائمة إلى السجن مدى الحياة (سلوفاكيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more