"una multa que no" - Translation from Spanish to Arabic

    • غرامة لا
        
    • بغرامة لا
        
    El cambista con licencia que infrinja este artículo será culpable de un delito y podrá ser condenado a pagar una multa que no exceda de 100.000 ringgit. UN وأي صيرفي مرخص له يخالف هذه المادة يكون قد ارتكب جريمة، ويحكم عليه في حال الإدانة بدفع غرامة لا تتجاوز 000 100 رينغت.
    Con arreglo al artículo 13 de la Ley, los tutores que contravengan lo dispuesto en el artículo 6 serán penados con una multa que no excederá de 1.000 baht. UN وتنص المادة 13 على فرض غرامة لا تتجاوز 000 1 باهت على أولياء الأمور الذين لا ينفذون المادة 6.
    Según el artículo 15, la persona responsable de que un niño no reciba instrucción por razones que no se consideren apropiadas podrá ser sancionada con una multa que no exceda de 10.000 baht. UN وتنص المادة 15 على فرض غرامة لا تتجاوز 000 10 باهت على الشخص الذي يحول دون تعلّم الأولاد بدون سبب وجيه.
    Podrá imponérsele una multa que no exceda la suma de 200 euros a la persona que se niegue a entregarlos, y, en caso de persistir en su actitud, podrá imponérsele pena de prisión. UN ويجوز فرض غرامة لا تتجاوز 200 يورو على الشخص الذي يرفض تسليمها، ويصبح ذلك الشخص عرضة للسجن إذا استمر في رفضه.
    será reo de delito y, de ser convicto, estará sujeto a una multa que no exceda de dos mil rand o pena máxima de prisión de dos años o ambas penas. " UN يكون مذنبا بارتكاب جريمة وعرضة للحكم عليه بغرامة لا تتجاوز ألفي راند أو السجن لمدة لا تتجاوز عامين أو بكلتا العقوبتين.
    Los delitos contemplados en la Orden se sancionarán con una pena de prisión de hasta cinco años o una multa que no exceda de 100.000 dólares de Brunei, o ambas penas. UN ويُعاقَب مرتكبو الجرائم بموجب هذا المرسوم بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات أو بدفع غرامة لا تتجاوز 000 100 دولار من دولارات بروني الوطنية، أو بكليهما.
    Los delitos contemplados en la Orden se sancionarán con una pena de prisión de hasta cinco años o una multa que no exceda de 100.000 dólares de Brunei, o ambas penas. UN ويُعاقَب مرتكبو الجرائم بموجب هذا المرسوم بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات أو بدفع غرامة لا تتجاوز 000 100 دولار من دولارات بروني الوطنية، أو بكليهما.
    La mayoría de los delitos tipificados en la Convención acarrean penas de hasta 5 o 10 años de prisión, conmutables por una multa que no podrá superar los 50.000 o 100.000 dólares de los Estados Unidos. UN وتُجرَّم معظم الأعمال الإجرامية المنصوص عليها في الاتفاقية ويُعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها 5 أو 10 سنوات، قابلة للتحويل إلى غرامة لا تتجاوز مبلغ 50 ألف دولار أو 100 ألف دولار.
    Con arreglo a la Ley, los transgresores se exponen a ser sancionados con penas de prisión que no excedan de 10 años o a una multa que no exceda de 500.000 dólares, o a ambas penas. UN وبموجب هذا القانون، يعاقب مرتكب تلك الجريمة، بعد إدانته، بالسجن لفترة أقصاها 10 سنوات أو بدفع غرامة لا تزيد على 000 500 دولار أو بالعقوبتين معا.
    El artículo 164 sobre la prostitución forzada prescribe la sanción correspondiente: privación de la libertad por un período de hasta tres años o detención o una multa que no exceda sesenta veces el salario mensual mínimo. UN وتنص المادة 164 " الإرغام على ممارسة البغاء " على عقوبة الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، أو الاعتقال التحفظي، أو غرامة لا تتجاوز ستة أمثال الحد الأدنى للأجر الشهري.
    Quien falsifique un pasaporte o haga deliberadamente una declaración falsa con el fin de obtener un pasaporte, ya sea para sí mismo o para cualquier otra persona, comete un delito y puede ser castigado sumariamente con una multa que no superará la cuantía de 300 dólares o con pena de prisión por un período máximo de dos años, o puede ser multado y encarcelado. UN وأي شخص يـزوِّر جواز سفر أو يقدم بيانات يعلم إنها غير صحيحة بغرض حيازة جواز سفر، سواء كان ذلك لنفسه أو لأي شخص آخر، يـُـعـد مذنبا بارتكاب جريمة ويخضع لإدانة جزئية بدفع غرامة لا تجاوز مبلغ 300 دولار أو بالسجن لمدة لا تجاوز سنتين أو لكل من الغرامة والسجن.
    Las personas que hayan cometido un delito con arreglo al Reglamento mencionado son pasibles de una pena de prisión no superior de cinco años o de una multa que no excederá las 50.000 liras maltesas (120.000 euros). UN ويكون الأشخاص الذين يرتكبون جريمة بموجب أي من القواعد التنظيمية المذكورة أعلاه، عند إدانتهم، عرضة للسجن لمدة أقصاها خمس سنوات أو غرامة لا تتعدى خمسين ألف ليرة مالطية (حوالي 000 120 يورو).
    Las sanciones aplicables en virtud de la Ley para la aplicación de la Convención sobre Armas Químicas del Canadá (1995) comprenden desde una multa que no exceda de 5.000 dólares o pena de prisión por un período que no exceda de 18 meses o ambas, hasta una multa que no exceda de 500.000 dólares o pena de prisión por un período que no exceda de 5 años. UN وتتراوح العقوبات بموجب قانون تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1995 من غرامة لا تتجاوز 000 5 دولار أو السجن مدة لا تزيد على 18 شهرا ، أو العقوبتين معا، إلى غرامة لا تتجاوز 000 500 دولار أو السجن مدة لا تزيد على 5 سنوات.
    El artículo 22 del Reglamento de control cambiario establece que toda persona que infrinja o no cumpla alguna de las disposiciones del Reglamento cometerá un delito y podrá ser condenada a un máximo de cinco años de prisión y/o a una multa que no superará el valor monetario de la transacción, hasta un máximo de 250.000 rand. UN فاللائحة تنص على أن أي شخص ينتهك أي حكم من أحكام هذه اللوائح، أو لا يمتثل لها، يكون مرتكبا لجريمة ومعرضا لدى إدانته للسجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات و/أو دفع غرامة لا تتجاوز القيمة النقدية للمعاملة المعنية أو 000.00 250 راند، أيهما أكبر.
    Además, en la Ley de Control de las Exportaciones de 1983 se dispone que, cuando alguien ha proporcionado información falsa o equívoca para obtener una licencia de exportación de artículos militares, se le puede imponer una multa que no supere los 13.000 euros o el triple del valor de los artículos, si éste fuera mayor, y una pena de prisión no superior a los dos años. UN إلى جانب ذلك، فينص قانون مراقبة الصادرات لعام 1983 على جواز فرض غرامة لا تتجاوز 000 13 يورو أو ثلاثة أضعاف قيمة السلع، أيهما أكبر، و/أو السجن لمدة لا تتجاوز سنتين، في الحالات التي تقدم فيها معلومات كاذبة أو مغلوطة لغرض الحصول على ترخيص لتصدير معدات عسكرية.
    " Toda persona que aborde o importune a posibles clientes en lugares públicos será considerada ociosa o de conducta escandalosa y será pasible de una multa que no exceda los 20 dalasis o la cárcel durante un período de un mes, o ambas cosas. " UN " كل شخص دأب في مكان عام على أن يستدرج أنثى أو يلح عليها لأغراض غير أخلاقية يعتبر عاطلا ومخلاً بالنظام ويكون عرضة لدفع غرامة لا تتجاوز عشرين دلاسيا أو السجن لمدة شهر واحد أو الغرامة والسجن معا " .
    1) Toda persona que blanquee recursos financieros u otros bienes que son el producto de una actividad delictiva, será punible con una pena de privación de la libertad no superior a cinco años, o con una multa que no excederá de 150 veces el salario mensual mínimo, con o sin confiscación de patrimonio; UN (1) بالنسبة لكل من يرتكب جريمة غسل موارد مالية أو ممتلكات أخرى تمت حيازتها بشكل إجرامي، تكون العقوبة المنطبقة هي الحرمان من الحرية لفترة لا تتجاوز خمس سنوات، أو غرامة لا تتجاوز مائة وخمسين مرة مقدار الحد الأدنى للأجر الشهري، مع مصادرة الممتلكات أو بدون مصادرتها.
    En virtud de la Ley de seguridad y reglamentación nucleares (1997) las sanciones comprenden desde una multa que no exceda de 5.000 dólares y/o pena de prisión por un período que no exceda de seis meses, hasta una multa que no exceda de 1.000.000 de dólares o pena de prisión que no exceda de 5 a 10 años, o ambas. UN وتتــراوح العقوبــات بموجب قانون السلامة والمراقبة النووية لعام 1997، من غرامة لا تتجاوز 000 5 دولار و/أو السجن مــدة لا تزيد على 6 أشهر، إلى غرامة لا تتجاوز 000 000 1 دولار أو السجن مدة لا تتجاوز 5 إلى 10 سنوات أو العقوبتين معا.
    ii) Para la transferencia ilegal de la patria potestad, custodia o control de un menor (sección 12), la pena máxima se elevará de la reclusión por un período máximo de 4 años una multa que no excederá de los 10.000 dólares o reclusión por un periodo máximo de 5 años o ambos; y UN ' 2` القيام بشكل غير قانوني بنقل حيازة أو حضانة طفل أو فرض رقابة عليه (البند 12) وتُغَلّظ أقصى العقوبة من الحبس لفترة لا تتجاوز 4 سنوات إلى غرامة لا تتجاوز 000 10 دولار أو إلى السجن لفترة لا تتجاوز 5 سنين أو كليهما؛
    La contravención de este artículo es un delito penal punible con una multa que no excederá de 1.000.000 de dólares o pena de prisión de hasta 10 años, o ambas. UN وانتهاك هذه المادة جريمة يعاقب عليه بغرامة لا تتجاوز 000 000 1 دولار، أو بالسجن مدة تصل إلى 10 سنوات، أو بالعقوبتين معا.
    La contravención del artículo 6 de la Ley para la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas es un delito punible, pasible tras la condena de una multa que no exceda de 1.000.000 de dólares o pena de prisión por un período de hasta 10 años, o ambas. UN وتُعتبر مخالفة المادة 6 من القانون الخاص بتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية جريمة يُعاقب عليها بغرامة لا تتجاوز 000 000 1 دولار أو بالسجن مدة لا تتجاوز 10 سنوات أو بالعقوبتين معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more