"una norma de jus cogens" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدة من القواعد الآمرة
        
    • قاعدة آمرة
        
    • لقاعدة آمرة
        
    • إلى القواعد الآمرة
        
    • قاعدة قطعية
        
    • قاعدة من القواعد القطعية
        
    • لقاعدة من القواعد الآمرة
        
    • بقاعدة من القواعد الآمرة
        
    • على قواعد آمرة
        
    Por ejemplo, la obligación de permitir el paso en tránsito por un estrecho podía en determinados supuestos ser incompatible con una norma de jus cogens. UN من ذلك مثلا أن الالتزام بالسماح بالمرور العابر عبر مضيق يمكن أن يتناقض، في ظروف معينة، مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    Una disposición de un tratado sobre un acto que está en conflicto con una norma de jus cogens sería nula y sin valor. UN وأي حكم في معاهدة بشأن فعل يتعارض مع قاعدة من القواعد الآمرة يكون باطلا ولاغيا.
    Al respecto, se señaló que en general el propósito de una declaración o un acto unilateral no era surtir efectos que fueran incompatibles con una norma de jus cogens. UN ولوحظ في هذا الشأن أن البيان أو الفعل الانفرادي بصفة عامة لا يمكن أن تكون من أهدافه إحداث آثار تتعارض مع قاعدة آمرة.
    Se observó asimismo que había que distinguir entre la invalidez de la norma inferior de resultas de la presencia de una norma de jus cogens y la inaplicabilidad de la norma inferior de resultas de la aplicación del Artículo 103. UN ولوحظ أيضاً أن من الضروري التمييز بين عدم صلاحية القاعدة الأدنى بسبب وجود قاعدة آمرة وبين عدم انطباق القاعدة الأدنى بسبب إعمال المادة 103 من الميثاق.
    Evidentemente, la excepción de estado de necesidad nunca podía invocarse como excusa para infringir una norma de jus cogens. UN ومن الواضح أن الاحتجاج بحالة الضرورة لا يمكن اللجوء إليه أبدا لتبرير خرق لقاعدة آمرة.
    La nulidad por ser contrario al acto unilateral a una norma de jus cogens UN ج - بطلان العمل الانفرادي لتعارضه مع قاعدة من القواعد الآمرة
    248. Además, se sostuvo que la no devolución era una norma de jus cogens. UN 248- وعلاوة على ذلك، ذكر أن عدم الإعادة القسرية قاعدة من القواعد الآمرة.
    Algunos miembros estimaban asimismo que estaba prohibida toda objeción que tuviera por efecto hacer incompatible el tratado con una norma de jus cogens. UN واعتبر بعض الأعضاء فضلاً عن ذلك أن الاعتراض محظور إن كان الأثر المترتب عنه هو جعل المعاهدة تتعارض مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    Tal exclusión no puede " producir " una norma incompatible con una norma de jus cogens. UN ولا يمكن لهذا الاستبعاد أن " ينتج " قاعدة تتنافى مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    Tal exclusión no puede " producir " una norma incompatible con una norma de jus cogens. UN ولا يمكن لهذا الاستبعاد أن " ينتج " قاعدة تتنافى مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    Se podría utilizar la fórmula de la Convención de Viena sobre el derecho de los Tratados, según la cual los Estados Partes en una controversia relativa a la aplicación o a la interpretación de una norma de jus cogens pueden recurrir unilateralmente a la CIJ, en especial si se considera que esas normas y las obligaciones internacionales cuya violación constituye un crimen internacional son muy similares. UN ويمكن في هذا الشأن استخدام الصيغة الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، وبمقتضاها يجوز للدول الأطراف في نزاع بشأن انطباق أو تفسير قاعدة من القواعد الآمرة أن تلجأ انفراديا إلى المحكمة، لا سيما عندما يكون هناك تماثل شديد بين هذه القواعد والالتزامات الدولية التي يشكل انتهاكها جريمة دولية.
    3.1.9 Reservas a disposiciones que enuncian una norma de jus cogens UN 3-1-9 التحفظات على أحكام تنص على قاعدة آمرة
    Además, la prohibición de la tortura también se considera una norma imperativa de derecho internacional, es decir, una norma de jus cogens. UN 376 - وإضافة إلى ذلك، يعتبر حظر التعذيب أيضا إحدى القواعد القطعية للقانون الدولي، أو هو بعبارة أخرى قاعدة آمرة.
    Hay más cuestiones que considerar acerca de las consecuencias de actuar en violación de una norma de jus cogens. UN 112 - وهناك تساؤلات أخرى يثيرها التصرف بما يخالف قاعدة آمرة.
    Se dijo que había que referirse a la jerarquía de las normas en derecho internacional y determinar la medida de la gravedad de los actos ilícitos asignando mayor responsabilidad por una infracción de una norma de jus cogens o de una obligación erga omnes. UN 13- أُيِّدت فكرة الإشارة إلى طبقات القواعد في القانون الدولي وتحديد مستويات خطورة الأعمال غير المشروعة، مع تشديد المسؤولية عن انتهاك قاعدة آمرة أو التزام تجاه الكافة.
    El retraso de la legislación en hacerse cargo de los problemas y los intereses de las víctimas no ha de servir de pretexto para ejercitar prácticas que contravienen una norma de jus cogens. UN ويجب عدم التذرع بالتأخر في سن تشريعات تتناول مشاكل ومصالح الضحايا لمواصلة ممارسات مخالفة لقاعدة آمرة.
    Sin embargo, la formulación de la directriz deja abierta la cuestión de si la validez sustantiva de una objeción puede ser impugnada alegando su contradicción con una norma de jus cogens o de un principio general del derecho internacional. UN إلا أن صيغة المبدأ التوجيهي لا تحسم المسألة المتعلقة بتحديد ما إذا كان يمكن الطعن في جواز اعتراض بحجة مخالفته لقاعدة آمرة أو لمبادئ عامة أخرى من مبادئ القانون الدولي.
    Se expresó la opinión de que el principio aut dedere aut judicare no era parte del derecho internacional consuetudinario y mucho menos podía considerarse una norma de jus cogens. UN 108 - وأُعرب عن رأي مفاده أن مبدأ التسليم أو المحاكمة ليس جزءا من القانون الدولي العرفي، وأنه بالتأكيد لا ينتمي إلى القواعد الآمرة.
    Además, la Convención disponía que, en el plano del procedimiento, las consecuencias de la nulidad o de la suspensión de la aplicación de un tratado por un motivo dado eran diferentes de las consecuencias de la nulidad de un tratado por un conflicto con una norma de jus cogens. UN وعلاوة على ذلك تنص هذه الاتفاقية، على الصعيد الإجرائي، على اختلاف الآثار المترتبة على بطلان أو انقضاء معاهدة نتيجة تعارض مع قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    a) La norma que entre en conflicto con una norma de jus cogens quedará por esa razón anulada ipso facto; UN (أ) إن القاعدة التي تتعارض مع قاعدة من القواعد القطعية تصبح نتيجة لذلك باطلة المفعول تلقائياً؛
    El documento final de la Comisión debe reafirmar que una norma de derecho consuetudinario no puede ser contraria a una norma de jus cogens. UN ويجب في المنتج النهائي للجنة أن يؤكد على أن القاعدة القانونية العرفية لا يمكن أن تكون مخالفة لقاعدة من القواعد الآمرة.
    En consecuencia, el orador considera que no tiene razón de ser el mantenimiento del proyecto de artículo 4, en el que se establece esa obligación cuando el perjuicio obedece a una grave violación de una norma de jus cogens. UN وبالتالي فإن وفده لا يرى أي سبب للإبقاء على المادة 4، التي تنص على مثل هذا الالتزام إذا نجم الضرر عن إخلال جسيم بقاعدة من القواعد الآمرة.
    3.1.9 Reservas a disposiciones que enuncian una norma de jus cogens UN 3-1-9 التحفظات على أحكام تنص على قواعد آمرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more