En su recomendación a la Asamblea General, reafirmó que si se presenta un informe a los servicios de conferencias con retraso, deben especificarse los motivos del mismo en una nota a pie de página del documento. | UN | وأكدت اللجنة من جديد، في توصيتها إلى الجمعية العامة، على أنه، في حال التأخر في تقديم تقرير إلى خدمات المؤتمرات، ينبغي إيراد حاشية في الوثيقة المتأخرة توضح سبب التأخر في التقديم. |
Nota: Las contribuciones voluntarias en especie no presupuestadas adicionales se indicarán debidamente en una nota a pie de página en los estados financieros. | UN | ملحوظة: التبرعات العينية الإضافية التي لم يرصد لها اعتماد في الميزانية ستدرج عند تلقيها في حاشية للبيانات المالية. |
Se ha añadido una nota a pie de página en la que se describe la finalidad de estas columnas. | UN | وأُضيفت حاشية سفلية تبين الغرض من هذين العمودين. |
Se ha añadido en consecuencia una nota a pie de página en la que se explica como se calcula el FEI del CH4. | UN | وأُضيفت تبعاً لذلك حاشية سفلية تشرح كيفية حساب عوامل الانبعاثات الضمنية للميثان؛ |
86. Con una nota a pie de página se dio mayor claridad a los proyectos de disposición modelo que tratan sobre las propuestas no solicitadas. | UN | 86- كانت مشاريع الأحكام النموذجية التي تتناول مسألة الاقتراحات غير الملتمسة مشفوعة بحاشية توضيحية. |
Se ha añadido en consecuencia una nota a pie de página en la que se explica como se calcula el IEF del CH4. | UN | وأُضيفت تبعاً لذلك حاشية سفلية تشرح كيفية حساب عوامل الانبعاثات الضمنية للميثان. |
Se convino en que se podía incluir una nota a pie de página o bien presentar algún tipo de orientación explicativa. | UN | واتفق على إمكانية إضافة حاشية للتوضيح، أو تقديم أي نوع من التوجيهات الإيضاحية. |
Como variante, se podrían mencionar estas cuestiones en una nota a pie de página de la disposición modelo. | UN | وكاقتراح بديل، يمكن أن تُذكر تلك المواضيع في حاشية تُلحق بمشروع الحكم النموذجي. |
La oradora recuerda que la Asamblea General pidió que se diese una explicación en una nota a pie de página cada vez que un informe se publicara con retraso. | UN | وأشارت إلى أن الجمعية العامة طلبت إيراد تعليل في حاشية عند تأخر إصدار تقرير ما. |
A su modo de ver, la adición de una nota a pie de página o de un segundo párrafo resolvería satisfactoriamente la cuestión. | UN | أما إضافة حاشية أو فقرة ثانية إلى نص الحكم النموذجي فسيتيح، حسب رأيه، حلاّ مرضيا للمسألة. |
Aceptaría, no obstante, la inclusión de una nota a pie de página, si fuera necesario. | UN | ومع ذلك فهي لا تمانع في إدراج حاشية إذا اقتضى الأمر ذلك. |
Además, una nota a pie de página puede desorientar al lector. | UN | وعلاوة على ذلك، فان إضافة حاشية يمكن أن يضلّل القارئ. |
Se acordó eliminar el párrafo 3 y añadir una nota a pie de página al proyecto de artículo. | UN | وتمت الموافقة على حذفها وإضافة حاشية إلى مشروع المادة. |
Sin embargo, si se aprueba la propuesta, el Grupo de Estados de África desea incluir una nota a pie de página reservándose su posición respecto del texto. | UN | ولكن إذا ما اعتُمد الاقتراح، فإن المجموعة الأفريقية تودّ أن تُدخل حاشية للإعراب عن تحفظ موقفها تجاه النص. |
Después de Taiwán insértese una nota a pie de página con el texto siguiente: Taiwán (Provincia de China). | UN | بعد تايوان، تُدخل حاشية نصها على النحو التالي: مقاطعة تايوان الصينية. |
La cita podría permanecer en el párrafo y la referencia a la Observación general podría ubicarse en una nota a pie de página. | UN | ويمكن الاحتفاظ بالاقتباس في الفقرة ويمكن وضع الإشارة إلى التعليق العام في حاشية. |
Aunque en muchos aspectos los luditas se equivocaron, tal vez se merecen más que figurar en una nota a pie de página. | News-Commentary | كان اللوديون مخطئين في العديد من النقاط، ولكن لعلهم يستحقون أكثر من مجرد حاشية. |
Se propuso asimismo introducir una nota a pie de página del artículo 1 en la que se autorizara expresamente a los Estados que adoptaran el régimen de Ley Modelo a ampliar su alcance a otros tipos de situaciones, de así desearlo. | UN | واقترح أيضا أن تنص حاشية لمشروع المادة ١ نصا صريحا على أنه يجوز للدولة المنفذة، اذا رغبت في ذلك، أن توسع نطاق مشروع القانون النموذجي ليشمل أنواعا أخرى من الحالات. |
En los períodos de sesiones posteriores de la CP se incluyó este tema en el programa provisional con una nota a pie de página en la que se mencionaba la enmienda propuesta por el Grupo de los 77 y China en la CP 5. | UN | وفي دورات مؤتمر الأطراف اللاحقة، أَدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت مشفوعاً بحاشية تبين التعديل الذي اقترحته مجموعة ال77 والصين في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
69. El Sr. O ' Flaherty (Relator para la observación general) dice que se podría conservar la mención de las " leyes de la memoria histórica " en una nota a pie de página, con una referencia a la causa Faurisson. | UN | 69- السيد أوفلاهرتي (المقرر المعني بالتعليق العام) قال إنه يمكن الحفاظ على عبارة " قوانين الذاكرة " في إحدى الحواشي مع الإشارة فيها إلى قضية فوريسون. |
Tal vez se podría hacer constar las limitaciones de tiempo sufridas en una nota a pie de página en el documento o el Presidente podría mencionarlo en su informe al Comité de Redacción. | UN | ومضى قائلا إنه يمكن اﻹشارة إلى القيود الزمنية في إحدى حواشي التقرير أو يوردها الرئيس في تقريره المقدم إلى لجنة الصياغة. |