"una nota de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • مذكرة إعلامية
        
    • مذكرة معلومات
        
    • مذكرة إحاطة
        
    • مذكرة المعلومات
        
    • بمذكرة إعﻻمية
        
    Aparecerán en una nota de información que se distribuirá en la Conferencia. UN وستصدر قائمـة بهذه الوثائـق في مذكرة إعلامية ستعمم في المؤتمر.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística una nota de información relativa a la publicación del manual sobre instituciones sin fines de lucro en el Sistema de Cuentas Nacionales. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية مذكرة إعلامية عن نشر دليل المؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح في نظام الحسابات القومية.
    Sobre la base de la información recibida, el grupo había redactado una nota de información para su aprobación por el Grupo de Trabajo de composición abierta, que se publicaría en el sitio web del Convenio. UN واستناداً إلى المعلومات المتلقاة، قام الفريق بصياغة مذكرة إعلامية لكي يوافق عليها الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الحالية ولكي توضع على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Eso, junto con una nota de información del país, formará la base de un plan de acción nacional encaminado a ayudar a consolidar la democracia en Mongolia. UN وسيرسي ذلك، إلى جانب مذكرة معلومات قطرية، دعائم خطة عمل وطنية ترمي إلى المساعدة في توطيد الديمقراطية في منغوليا.
    La duración máxima de estas se comunicará a las delegaciones en un futuro próximo en una nota de información. UN وستبلّغ الوفود في المستقبل القريب عن المدة القصوى للتحدث في مذكرة معلومات.
    Se distribuyó una nota de información sobre los progresos alcanzados en relación con las metas. UN وقد وزعت مذكرة إحاطة عن التقدم المحرز فيما يتعلق باﻷهداف.
    También dispuso de una nota de información sobre documentos publicados últimamente por la División de Protección Internacional (EC/46/SC/CRP.39). UN وكان متاحا أيضا مذكرة المعلومات بشأن الوثائق التي أصدرتها شعبة الحماية الدولية مؤخراً (EC/46/SC/CRP.39).
    El Comité tomó nota con satisfacción de que la Presidencia había transmitido una nota de información a todos los Estados sobre la aplicación de la Declaración de Libreville. UN 115 - أحاطت اللجنة علماً بارتياح بإحالة الرئاسة مذكرة إعلامية إلى جميع الدول بشأن تنفيذ إعلان ليبرفيل.
    3.2 Los informes anuales se prepararán como una nota de información de la reunión anual de las Partes en el Protocolo de Montreal a fin de lograr una buena visibilidad de los informes. UN 3-2 وستعد التقارير السنوية في شكل مذكرة إعلامية للاجتماع السنوي للأطراف في بروتوكول مونتريال لضمان زيادة وضوح التقارير.
    El 18 de septiembre de 1989, el Departamento Federal de Asuntos Exteriores envió a los Estados partes en los Convenios una nota de información de fecha 13 de septiembre de 1989, con relación a esa comunicación, a la que se adjuntó el texto de esta última. UN وأرسلت الوزارة الفيدرالية للشؤون الخارجية في ٨١ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١ مذكرة إعلامية الى الــدول اﻷطــراف في الاتفاقيات مؤرخة في ٣١ أيلول/ سبتمبر ٩٨٩١ بشأن هذه الرسالة، مصحوبة بنص هذه الرسالــة.
    Los detalles sobre los servicios para la prensa y la acreditación de los medios de información figuran en una nota de información separada publicada por el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 34 - وترد التفاصيل المتعلقة بمرافق الصحافة واعتماد وسائط الإعلام في مذكرة إعلامية مستقلة تصدر عن إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Junto con una nota de información de fecha 27 de marzo de 2002 se distribuyó a las misiones permanentes un informe general que contenía una cronología de los trabajos realizados por el grupo desde su establecimiento. UN وقد عمم على البعثات الدائمة، طي مذكرة إعلامية مؤرخة 27 آذار/ مارس 2002، تقرير اجمالي يتضمن سردا زمنيا لأعمال الفريق منذ انشائه.
    39. El tema del programa relativo a la coordinación, basado en una nota de información sobre asociaciones estratégicas (EC/59/SC/INF.4), se aplazó a una reunión oficiosa, que tuvo lugar el miércoles 24 de septiembre por la tarde. UN 39- أُجل النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بالتنسيق، الذي يستند إلى ورقة مذكرة إعلامية بشأن الشراكات (EC/59/SC/INF.4)، إلى جلسة إعلامية غير رسمية عقدت يوم الأربعاء الموافق 24 أيلول/سبتمبر بعد الظهر.
    El ACNUDH acogió una red interinstitucional sobre el examen periódico universal, organizó consultas, proporcionó regularmente datos actualizados y difundió una nota de información del ACNUDH sobre el examen periódico universal a los Coordinadores Residentes, los equipos de las Naciones Unidas en los países y otras entidades de las Naciones Unidas. UN وكانت المفوضية قد استضافت شبكة مشتركة بين الوكالات بشأن الاستعراض الدوري الشامل، ونظمت مشاورات، وقدمت استكمالات دورية، ووزعت مذكرة إعلامية للمفوضية موجهة للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Los detalles relativos a los servicios para la prensa y la acreditación de los medios de comunicación figuran en una nota de información separada publicada por el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالتسهيلات الصحفية وباعتماد وسائط اﻹعلام لدى المؤتمر في مذكرة معلومات مستقلة صادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    A tal fin, la Secretaría prepararía una nota de información que contendría una descripción de los procesos actuales de examen y evaluación dentro de las Naciones Unidas relativos a dichos planes y programas de acción. UN وتحقيقا لذلك الغرض، ستقوم اﻷمانة العامة بإعداد مذكرة معلومات تتضمن وصفا لعمليات الاستعراض والتقييم الراهنة المضطلع بها داخل اﻷمم المتحدة فيما يتصل بخطط وبرامج العمل المذكورة.
    Unas pocas semanas antes de la apertura de la CP 1, la secretaría distribuirá una nota de información en que describirá los procedimientos de inscripción y de seguridad y otras disposiciones logísticas para el período de sesiones. UN الترتيبات السوقية ستقوم اﻷمانة، قبل افتتاح الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، بتوزيع مذكرة معلومات تبين بالتفصيل إجراءات التسجيل واﻹجراءات اﻷمنية، فضلاً عن الترتيبات السوقية اﻷخرى للدورة.
    Se preparó una nota de información para el personal del UNFPA en las oficinas de los países destinada a mejorar su comprensión de las infecciones de transmisión sexual, así como de las consecuencias programáticas. UN وقد تم إعداد مذكرة معلومات لموظفي المكاتب القطرية التابعة للصندوق لتعزيز فهمهم لتلك الأمراض فضلا عــن الآثار البرنامجيــة المترتبة عليها.
    Para facilitar el examen de los criterios para la presentación de candidaturas y los procedimientos de selección para el otorgamiento del Premio Maurice Paté del UNICEF, en atención a la decisión 1994/R.1/5 de la Junta Ejecutiva, se presenta una nota de información en el documento E/ICEF/1994/L.16. UN ومن أجل تيسير مناقشة المعايير المتعلقة بإجراءات الترشيح والاختيار لمنحة موريس بيت لليونيسيف، حسبما طلب المجلس التنفيذي في مقرره ١٩٩٤/ع.١/٥، قدمت مذكرة معلومات فــي الوثيقة E/ICEF/1994/L.16.
    Se distribuyó una nota de información sobre los progresos alcanzados en relación con las metas. UN وقد وزعت مذكرة إحاطة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف.
    Figuraban propuestas al respecto en una nota de información facilitada a la reunión (EC/50/SC/INF.1). UN وترد هذه المقترحات في مذكرة المعلومات التي قدمت في الاجتماع (EC/50/SC/INF.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more