También se les recuerda que apliquen estrictamente la norma relativa a la inclusión de una nota de pie de página en caso de presentación tardía. | UN | كما ذكِّرت هذه الهيئات بضرورة الالتزام بالقاعدة المتعلقة بإضافة حاشية في الوثائق التي تقدم متأخرة عن مواعيدها. |
Para los que puedan estar interesados en leer nuestro proyecto, he incluido una dirección de un sitio en la Web en una nota de pie de página en la versión escrita de mi discurso. | UN | وللذين قد يهتمون بقراءة خطتنا هذه، أدرجت عنوان موقع الإنترنت الخاص بها في شكل حاشية في النص المكتوب لخطابي. |
Se opone a la inserción de una nota de pie de página en la observación general. | UN | وأعرب عن معارضته لفكرة إدراج حاشية في التعليق العام. |
En los casos en que la aplicación de los tipos de cambio vigentes en la fecha de los estados financieros produzca una valoración muy diferente de la resultante de la aplicación de los tipos de cambio utilizados por las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se incluirá una nota de pie de página en la que se cuantifique la diferencia. | UN | وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عن التقييم الذي ينتج عن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تُدرج حاشية تبيّن فيها قيمة الفرق كما؛ |
En los casos en que la aplicación de los tipos de cambio vigentes en la fecha de los estados financieros produzca una valoración muy diferente de la resultante de la aplicación de los tipos de cambio utilizados por las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se incluirá una nota de pie de página en la que se cuantifique la diferencia. | UN | وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عن التقييم الذي ينتج عن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تُدرَج حاشية تبيّن فيها قيمة الفرق كمّاً؛ |
Los gastos de apoyo administrativo de la ONUDI figurarán en una nota de pie de página en los estados financieros; | UN | وسوف تبين تكاليف الدعم الاداري المقدم من اليونيدو في شكل حاشية للبيانات المالية ؛ |
La única otra posibilidad sería una nota de pie de página en el proyecto de artículo 1. | UN | أما البديل الآخر الوحيد لذلك فهو إدراج حاشية لمشروع المادة 1. |
Se propuso incluir una nota de pie de página en el texto consolidado de la Ley Modelo para indicar claramente que seguía existiendo y seguía estando disponible la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras para los Estados que desearan aprobar legislación limitada a los bienes y las obras. | UN | وقُدم اقتراح بإدراج حاشية في النص الموحد للقانون النموذجي تبين بشكل واضح أن القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات لا يزال موجودا ومتاحا للدول التي ترغب في سن تشريعات مقصورة على السلع والانشاءات. |
El Comité recomendó que se estudiara la posibilidad de incluir en los documentos publicados con retraso una nota de pie de página en la que se explicaran las razones de la demora. | UN | ٨٠ - وأوصت اللجنة بدراسة إمكانية إيراد حاشية في الوثائق المتأخرة توضح سبب هذا التأخير. |
Asimismo, al comienzo del texto del proyecto de Ley Modelo podría incluirse una nota de pie de página en que se precisara que además de los dos métodos principales de contratación pública de servicios, la Ley Modelo propone diversos métodos facultativos y que, si lo desean, los Estados pueden no incorporarlos a su derecho interno. | UN | وباﻹمكان من جهة أخرى إدراج حاشية في أسفل الصفحة في بداية نص مشروع القانون النموذجي تشير الى أنه الى جانب الطريقتين الرئيسيتين لاشتراء السلع واﻹنشاءات ، يقترح القانون النموذجي عدة طرق اختيارية، وأنه يجوز للدول ألا تدرجها في تشريعها. |
En la CNUMAD, la solución para que la CE suscribiera el Programa 21 fue añadir una nota de pie de página en el preámbulo del Programa 21 en la que se indicaba que el término ' gobiernos ' incluía a la CE, dentro de las esferas de su competencia. Esa solución se utilizó también para el Programa de Hábitat. | UN | وفي المؤتمر المذكور جرى التوصل إلى حل لتمكين الجماعة اﻷوروبية من المشاركة في جدول أعمال القرن ٢١، تمثل في إدراج حاشية في ديباجة جدول اﻷعمال تساوي الجماعة اﻷوروبية بالحكومات ضمن مجالات اختصاصاتها، كما طُبق الحل نفسه في جدول أعمال الموئل. |
En consecuencia, o bien el Comité no indica la fecha de entrada en vigor y remite a una nota de pie de página o bien -y tal vez sea la mejor solución- mantiene las fechas indicadas en la lista y remite a una nota de pie de página en la que se indique claramente que, en opinión del Comité, la entrada en vigor del Pacto se remonta a la fecha de la independencia. | UN | وبالتالي فإما ألا تسجل اللجنة تاريخ السريان وتحيل إلى حاشية في أسفل الصفحة وإما - وربما كان هذا هو الحل اﻷفضل - تتمسك بالتواريخ المبينة في القائمة وتحيل إلى حاشية في أسفل الصفحة تشير بوضوح إلى أن اللجنة ترى أن تاريخ سريان العهد يرجع إلى تاريخ الاستقلال. |
5. El representante de los Países Bajos opinó que no era necesario agregar una nota de pie de página en el anexo II dado que las posiciones de los participantes en el Grupo de Trabajo en relación con el texto del borrador de los artículos 1 y 8 que figura en el anexo II estaban reflejadas de manera adecuada en los párrafos 23 a 29 y en otros párrafos de la sección A del informe. | UN | ٥- ورأى ممثل هولندا أنه لا حاجة ﻹدراج حاشية في المرفق الثاني حيث أن مواقف المشتركين في الفريق العامل تجاه نص مشروعي المادتين ١ و٨ الوارد في المرفق الثاني، تنعكس على نحو ملائم في الفقرات ٣٢ إلى ٩٢ وفي فقرات أخرى من الفرع ألف من التقرير. |
La Sra. WEDGWOOD dice que, al margen de las reuniones, un número de miembros del Comité, entre ellos la propia oradora, ha señalado que sería útil añadir una nota de pie de página en ese párrafo que haga referencia a las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra, que aborda la administración de justicia en los territorios ocupados. | UN | 47- السيدة ودجوود ذكرت أن عدداً كبيراً من أعضاء اللجنة، وهي أيضاً، رأوا بعيداً عن الجلسات أنه قد يكون من المفيد أن تدرج في هذه الفقرة حاشية في أسفل الصفحة تحيل إلى أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بإدارة الشؤون العدلية في حالة احتلال أراضي دولة ما. |
81. El Sr. MORADI (República Islámica del Irán), apoyado por el Sr. NOBLE (Reino Unido), sugiere que se inserte una nota de pie de página en el informe para indicar que su delegación considera que los párrafos 19 a 29 deberían trasladarse a la sección " Cesación de la carrera de armamentos nucleares " . | UN | ٨١ - السيد مرادي )جمهورية إيران اﻹسلامية(، قدم اقتراحا أيده السيد نوبل )المملكة المتحدة(: بإدراج حاشية في التقرير تبين أن وفده رأى نقل الفقرات من ١٩ الى ٢٩ الى الجزء المعنون " وقف سباق التسلح النووي " . |
Si la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporciona una valoración que difiere apreciablemente de la que resultaría de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se incluirá una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia. | UN | وإذا أسفر تطبيق سعر الصرف الفعلي في تاريخ إعداد البيانات عن قيمة تختلف اختلافا كبيرا عن القيمة الناتجة عن تطبيق سعر الصرف المعمول به في المنظمة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبيّن قيمة الفرق كمّاً. |
En los casos en que la aplicación de los tipos de cambio vigentes en la fecha de los estados financieros produzca una valoración muy diferente de la resultante de la aplicación de los tipos de cambio utilizados por las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se incluirá una nota de pie de página en la que se cuantifique la diferencia. | UN | وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عن التقييم الذي ينتج عن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تُدرَج حاشية تبيّن فيها قيمة الفرق كمّاً. |
En los casos en que la aplicación de los tipos de cambio vigentes en la fecha de los estados financieros produzca una valoración muy diferente de la resultante de la aplicación de los tipos de cambio utilizados por las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se incluirá una nota de pie de página en la que se cuantifique la diferencia. | UN | وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عن التقييم الذي ينتج عن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تُدرج حاشية تبيّن فيها قيمة الفرق كمّاً؛ |
El Comité pidió que se insertara una nota de pie de página en que se aclarase que los números CAS de los productos químicos indicados correspondían sólo a los compuestos madres. | UN | وطلبت اللجنة إدراج حاشية توضح أن أرقام سجل المستخلصات الكيميائية المقدمة تتعلق فقط بالمركبات الأصلية. |