En una nota verbal de fecha 28 de julio de 1997, el Representante Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٨ تموز/ يوليه ١٩٩٧، رد الممثل الدائم ﻹسرائيل بما يلي: |
3. El Secretario General consultó a los Estados Miembros mediante una nota verbal de fecha 31 de enero de 2005. | UN | 3 - وتشاور الأمين العام مع الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2005. |
En una nota verbal de fecha 16 de agosto de 2007, el Representante Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | 3 - وفى مذكرة شفوية مؤرخة 16 آب/أغسطس 2007، رد الممثل الدائم لإسرائيل على النحو التالي: |
En una nota verbal de fecha 7 de agosto de 2008, el Representante Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | 3 - وفى مذكرة شفوية مؤرخة 7 آب/أغسطس 2008، رد الممثل الدائم لإسرائيل على النحو التالي: |
En una nota verbal de fecha 5 de agosto de 2009, el Representante Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | 3 - وفى مذكرة شفوية مؤرخة 5 آب/أغسطس 2009، رد الممثل الدائم لإسرائيل على النحو التالي: |
En una nota verbal de fecha 28 de junio de 2010 el Representante Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | 3 - وفى مذكرة شفوية مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2010، رد الممثل الدائم لإسرائيل على النحو التالي: |
En una nota verbal de fecha 8 de julio de 2011 el Representante Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | 3 - وفى مذكرة شفوية مؤرخة 8 تموز/يوليه 2011، رد الممثل الدائم لإسرائيل على النحو التالي: |
En una nota verbal de fecha 24 de julio de 2012, la Misión Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | 3 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 24 تموز/يوليه 2012، ردت البعثة الدائمة لإسرائيل على النحو التالي: |
En una nota verbal de fecha 21 de julio de 2014, la Misión Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | 3 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 21 تموز/يوليه 2014، ردت البعثة الدائمة لإسرائيل على النحو التالي: |
3. En una nota verbal de fecha 15 de junio de 1993, el Representante Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، قدم الممثل الدائم لاسرائيل الرد التالي: |
3. En una nota verbal de fecha 15 de junio de 1993, el Representante Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، رد الممثل الدائم لاسرائيل بما يلي: |
3. En una nota verbal de fecha 15 de junio de 1993, el Representante Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ رد الممثل الدائم ﻹسرائيل كما يلي: |
3. Por medio de una nota verbal de fecha 15 de junio de 1993, el Representante Permanente de Israel envió la siguiente respuesta: | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، رد الممثل الدائم لاسرائيل على النحو التالي: |
3. En una nota verbal de fecha 27 de julio de 1994, el Representante Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، قدم الممثل الدائم لاسرائيل الرد التالي: |
3. En una nota verbal de fecha 27 de julio de 1994, el Representante Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، رد الممثل الدائم لاسرائيل بما يلي: |
3. En una nota verbal de fecha 27 de julio de 1994, el Representante Permanente de Israel respondió lo siguiente: | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، رد الممثل الدائم لاسرائيل كما يلي: |
3. En una nota verbal de fecha 27 de julio de 1994, el Representante Permanente de Israel contestó lo siguiente: | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، رد الممثل الدائم ﻹسرائيل على النحو التالي: |
5. El Gobierno de Noruega, en una nota verbal de fecha 15 de septiembre de 1994, indicó que Noruega no disponía de información pertinente alguna sobre esta cuestión. | UN | ٥ - وأشارت حكومة النرويج في مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، الى أن النرويج ليس لديها أية معلومات ذات صلة تتعلق بهذا البند. |
Fue distribuida a los gobiernos miembros por el Secretario General acompañada de una nota verbal de fecha 31 de octubre de 1994. | UN | ووزعه اﻷمين العام على حكومات الدول اﻷعضاء بمذكرة شفوية مؤرخة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
2. En una nota verbal de fecha 24 de agosto de 2005, el Secretario General invitó a los Gobiernos a que presentaran esos informes a más tardar el 31 de octubre de 2005. | UN | 2- وفي مذكّرة شفوية مؤرّخة 24 آب/أغسطس 2005 دعا الأمين العام الحكومات إلى أن تقدِّم تقاريرها قبل حلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
El texto de la resolución fue enviado a los Estados Miembros en una nota verbal de fecha 5 de julio de 2010. | UN | وأرسِل نص القرار إلى الدول الأعضاء ضمن مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 5 تموز/يوليه 2010. |
Atendiendo a esa petición, se envió una nota verbal de fecha 15 de marzo de 1996 a las misiones de los Estados Miembros en Ginebra y a las organizaciones pertinentes para recabar su opinión. | UN | ولذلك، أرسلت مذكرة شفهية مؤرخة ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٦ إلى البعثات الدبلوماسية للدول اﻷعضاء في جنيف وإلى المنظمات المقصودة بالذكر لالتماس آرائها بشأن عقد المؤتمر. |
En una nota verbal de fecha 17 de enero de 2006, el Comité transmitió la queja al Estado Parte, junto con la petición, formulada en virtud del párrafo 1 del artículo 108 de su reglamento, de que no expulsara al autor al Iraq mientras el Comité estuviera examinando su caso. 2.1. | UN | 1-2 وقامت اللجنة بإحالة الشكوى إلى الدولة الطرف بموجب مذكرة شفوية في 17 كانون الثاني/يناير 2006، وطلبت إليها، بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، عدم ترحيل مقدم الشكوى إلى العراق ريثما تنظر اللجنة في شكواه. |
Además se informó a la Comisión, en una nota verbal de fecha 14 de junio de 2002 de que el Grupo de Estados de África apoyaba la candidatura de la Jamahiriya Árabe Libia para formar parte de la Comisión. | UN | كذلك أُعلمت اللجنة في مذكرة شفوية بتاريخ 14 حزيران/ يونيه 2002، بأن مجموعة الدول الافريقية قد أيّدت ترشيح الجماهيرية العربية الليبية لعضوية اللجنة. |
La Misión Permanente de la República de Bulgaria ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir a continuación el texto de una nota verbal de fecha 30 de junio de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por el Consejo de Ministros de la República de Bulgaria: | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل إليه النص التالي لمذكرة شفوية مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة من مجلس وزراء جمهورية بلغاريا الى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة: |
Por una nota verbal de fecha 5 de marzo de 2003, se invitó a los Estados Miembros a que comunicaran sus opiniones sobre la cuestión. | UN | 2 - وبموجب المذكرة الشفوية المؤرخة 5 آذار/مارس 2003، دُعيت الدول الأعضاء إلى إحالة آرائها عن المسألة. |
2. En una nota verbal de fecha 31 de julio de 2012 el Secretario General invitó a los gobiernos a que presentaran sus informes el 19 de octubre de 2012 a más tardar. | UN | 2- وفي مذكرة شفوية مؤرّخة 31 تموز/يوليه 2012، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم تقاريرها بحلول يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
2. De conformidad con el artículo 2, párrafo 2, del Convenio de 1971, el Secretario General transmitió a todos los gobiernos una nota verbal de fecha 7 de febrero de 2014 en la que se adjuntaban la notificación mencionada y la información presentada por el Reino Unido en apoyo de la recomendación de incluir la mefedrona en la Lista I del Convenio de 1971. | UN | 2- ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية سنة 1971، أحال الأمين العام إلى جميع الحكومات مذكِّرة شفوية مؤرخة 7 شباط/فبراير 2014، تحتوي في مرفقها على الإشعار والمعلومات المقدَّمة من المملكة المتحدة دعماً للتوصية بإدراج الميفيدرون في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971. |
2. De conformidad con el procedimiento establecido en el párrafo 4 del artículo 43 de la Convención, el Secretario General, en una nota verbal de fecha 16 de septiembre de 1996 invitó a los Estados Partes a que presentaran candidaturas para la elección de cinco miembros del Comité, en un plazo de dos meses, es decir, antes del 15 de noviembre de 1996. | UN | ٢- وعملاً باﻹجراء المنصوص عليه في الفقرة ٤ من المادة ٣٤ من الاتفاقية، دعا اﻷمين العام، في مذكﱢرة شفوية مؤخرة في ٦١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، الدول اﻷطراف الى تقديم ترشيحاتها لانتخاب أعضاء اللجنة الخمسة في غضون شهرين، أي بحلول ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
En relación con la nota del Secretario General contenida en el documento E/2009/116, el Secretario General transmite por la presente al Consejo Económico y Social una nota verbal de fecha 28 de enero de 2010 enviada por la Misión Permanente de Egipto ante las Naciones Unidas (véase el anexo). | UN | إلحاقاً بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة E/2009/116، يحيل الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب هذا مذكرةً شفوية مؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2010 من البعثة الدائمة لمصر لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
En este contexto, el Gobierno hizo referencia asimismo a una nota verbal de fecha 19 de junio de 2012 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad y a mí (A/66/853-S/2012/461). | UN | وفي هذا الصدد، أشارت الحكومة أيضاً إلى مذكرتها الشفوية المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2012 الموجهة إليّ وإلى مجلس الأمن (A/66/853-S/2012/461). |