Señor, hay una noticia sobre él en internet Es bastante viejo, y sin fotografía. | Open Subtitles | هناك خبر وحيد عنه على شبكة الانترنت إنه قديم جداً وبدون صورة |
Me referiré a continuación a una noticia reciente cuidadosamente silenciada por los grandes medios " informativos " . | UN | وسأعلق الآن على خبر جرى تداوله مؤخرا وحرصت وسائل " الإعلام " على التعتيم عليه. |
Pero les tengo una noticia: lo pensamos al revés. | TED | لكن لدي بعض الأخبار لكم :تفكيرنا هذا رجعي. |
Pero yo no sabía que una noticia en un papel cambiaría la vida de mi hijo para siempre. | Open Subtitles | ولكن لم أكن أعلم بعد ذلك أن خبراً فى الصحف سيغير حياة إبني إلى الأبد |
Permítaseme transmitir una noticia muy triste esta noche. | UN | وأنقل إليكم الآن خبرا جد محزن هذا المساء. |
Apenas la convertimos en una noticia antes de que la crisis presupuestaria se apropiara de los titulares. | Open Subtitles | بالكاد وصلنا إلى دائرة أخبار جديدة قبل أن تكبر أزمة الميزانية إلى عنوان صحفي ضخم |
una noticia transmitida por un periodista que no puede mentir... y que sólo puede decir la verdad... sólo puede aumentar la confianza de los espectadores. | Open Subtitles | أي خبر سينقل من مراسل لا يمكنه الكذب سيكون خبر موثوق و ستبنى علاقة ثقة مع المشاهدين |
Hasta que un dia, una noticia asombro al estado mas que la Presa Hoover. | Open Subtitles | ثم, يوماً ما جاء خبر هز الولاية كخبر بناء سد هوفر |
Creo que hablo por todos cuando digo que es... una noticia maravillosa | Open Subtitles | أنني أتكلم باسم جميع منا عندما أقول... هذا خبر رائع. |
- ¿Estás viendo un psiquiatra? Porque te tengo una noticia, jovencito. | Open Subtitles | لأنه لدي خبر لك , أيها الشاب أنت لست سويّ العقل أبدا |
Señor, no escribo una noticia. Soy de la revista The New Yorker. | Open Subtitles | سيدى , أنا لا أكتب خبر عن جريمة أنا من مجلة نيو يوركر |
Finalmente, una noticia tan asombrosa como la caída del muro de Berlín... nuestro equipo de lacrosse sub-18... pasó a la segunda ronda en el campeonato... por primera vez desde 1976. | Open Subtitles | واخيرا وفي خبر صاعق مثل سقوط جدار برلين فريقنا تحت 18 سنة |
Pero aquí es una noticia alentadora. | TED | لكن هناك بعض الأخبار المشجعة. |
Y creo que esa puede ser una noticia muy buena. | TED | وأعتقد أن هذا يمكن أن يمثّل بعض الأخبار الجيدة حقا. |
Fue una noticia terrible porque no estaba familiarizada con enfermedades crónicas o minusvalías. | TED | كان خبراً مخيفاً، لأنني لست خبيرة بالأمراض المزمنة أو الإعاقة. |
El anuncio de un aumento considerable en las facilidades de pago, que se realizó en la cumbre del Grupo de los 20 que tuvo lugar en Londres en 2009, fue una noticia bienvenida. | UN | ولقد كان الإعلان في مؤتمر قمة مجموعة العشرين، في لندن في عام 2009، عن زيادة ضخمة في مرافق الائتمان خبرا طيبا. |
Operaciones. Estamos viendo una noticia de tráfico que creo que tenéis que ver. | Open Subtitles | معكم غرفة العمليات، لدينا أخبار جديدة أعتقد أن عليكم رؤيتها |
La idea era simple: tomar una noticia, buscar pruebas de su veracidad, como fotos, videos y otras evidencias concretas, | TED | كانت فكرته بسيطة: نأخذ الخبر ثم نتحقق من صحته بدليل يمكن التحقق منه مثل صور ومقاطع فيديو وأدلة أخرى قوية. |
Cuando escuchamos o leemos una noticia así, inmediatamente se nos representa una imagen: el violador, un depravado de clase baja; | TED | عندما نسمع أو نقرأ خبرًا كهذا، سرعان ما تتبادر إلى أذهاننا الصورة التالية: المغتصِب، منحرف من الطبقة الدنيا، |
Hace exactamente 30 años la Asamblea General recibió una noticia horrorosa: en las calles de Washington D.C., Orlando Letelier, ex Canciller y Ministro de Defensa del Presidente Allende, fue brutalmente asesinado. | UN | وقبل 30 عاما على وجه الدقة تلقت الجمعية العامة أنباء مريعة هي: أن أورلاندو ليتيلير، وزير الخارجية ووزير الدفاع السابق للرئيس أليندي، قتل بصورة وحشية في الشارع في واشنطن العاصمة. |
De esta forma, una noticia puede ampliarse para ayudar a promover la cuestión deseada a nivel local y nacional. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن توسيع نطاق نبأ ما للمساعدة في النهوض بالقضية المنشودة على المستويين المحلي والوطني. |
100. El Representante Especial ha recibido una noticia escueta relativa al arresto del Sr. Nasser Anwari y de su esposa, quienes, acusados de haber intentado proporcionar información al Representante Especial durante una de sus visitas a la República Islámica del Irán, han sido confinados a la ciudad de Yazd. | UN | ٠٠١- وتلقى الممثل الخاص إشعارا مباشرا متعلقا بتوقيف السيد ناصر أنوري وزوجته اللذين احتجزا في مدينة يزد بتهمة محاولة تقديم معلومات إلى الممثل الخاص أثناء إحدى زياراته إلى جمهورية إيران الاسلامية. |
Y una noticia mediocre. | Open Subtitles | . . وأنا عِنْدي بَعْض الأخبارِ المتوسّطةِ. |
Crear una noticia hecha a medida para avergonzar al gobernador y luego influir en las próximas elecciones. | Open Subtitles | خلق قصة أخبار مفصلة خصيصاً لإحراج المحافظ، ومن ثم التأثير على الانتخابات القادمة |
una noticia local de hace cinco años, sobre un discurso pronunciado por el imán en esa mezquita. | Open Subtitles | قصة إخبارية محلية من قبل خمس سنوات حول خطاب قاله الإمام ذلك المسجد |
Mi pregunta no es sobre el control de armas, sino sobre una noticia de última hora. | Open Subtitles | سؤالي ليس عن أزمة السيطرة على السلاح، ولكنٌ عن خبرٌ عاجل. |
Me dará una noticia una vez que tenga más información. | Open Subtitles | هو سَيَعطيني تجديدَ عندما هو يُحْصَلُ على المزيد من المعلوماتِ. |