"una nueva asociación con" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكة جديدة مع
        
    • الشراكات الجديدة مع
        
    • شراكة جديدة أقيمت مع
        
    También quiero celebrar la reciente iniciativa del Secretario General de desarrollar una nueva asociación con la comunidad empresarial. UN وأود أيضا أن أرحب بالمبادرة الأخيرة للأمين العام بشأن إقامة شراكة جديدة مع أوساط الأعمال التجارية.
    Para que los objetivos y las aspiraciones de este capítulo de la Declaración se tornen realidad y se apliquen en breve, todos dependeremos de una nueva asociación con África. UN ولكي نحقق أهداف وتطلعات هذا الفصل من الإعلان وتنفيذها بسرعة فإننا جميعا نعول على قيام شراكة جديدة مع أفريقيا.
    Es evidente que sin esta garantía no podrá darse una nueva asociación con el antiguo socio grecochipriota. UN ومن الواضح أنه بدون هذا الضمان لن يتسنى إقامة شراكة جديدة مع الشريك القبرصي اليوناني السابق.
    una nueva asociación con las autoridades locales para el manejo ambientalmente racional de desechos peligrosos y otros desechos en las zonas urbanas UN شراكة جديدة مع السلطات المحلية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات في المناطق الحضرية
    En la primera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta (abril-mayo de 2003) se convino en financiar una nueva asociación con las municipalidades para la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos en las zonas urbanas. UN وتم في الاجتماع الأول للفريق العامل مفتوح العضوية (نيسان/أبريل - أيار/مايو 2003) الاتفاق على تمويل الشراكات الجديدة مع البلديات لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً(2).
    una nueva asociación con el Banco de Cooperación Internacional del Japón sentó la base para la cooperación en países en situaciones posteriores a conflictos. Recuadro 3 UN وقد وضعت شراكة جديدة أقيمت مع المصرف الياباني للتعاون الدولي أساس التعاون في البلدان الخارجة من صراعات.
    El PNUD ha definido una nueva asociación con la Comisión de Consolidación de la Paz, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وأقام البرنامج الإنمائي شراكة جديدة مع لجنة بناء السلام، ومكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    La OACNUR ha forjado una nueva asociación con los militares, usando apoyo logístico militar para fortalecer su propia capacidad y asegurándose protección militar para las operaciones humanitarias en situaciones de conflicto abierto, como en la ex Yugoslavia. UN وقد أقامت المفوضية شراكة جديدة مع العسكريين، إذ تستخدم السوقيات العسكرية لتعزيز قدرتها وكذلك الغطاء العسكري لحماية عملياتها اﻹنسانية في حالات النزاعات المحتدمة كما هو الحال في يوغوسلافيا السابقة.
    La OACNUR ha forjado una nueva asociación con los militares, usando apoyo logístico militar para fortalecer su propia capacidad y asegurándose protección militar para las operaciones humanitarias en situaciones de conflicto abierto, como en la ex Yugoslavia. UN وقد أقامت المفوضية شراكة جديدة مع العسكريين، إذ تستخدم السوقيات العسكرية لتعزيز قدرتها وكذلك الغطاء العسكري لحماية عملياتها اﻹنسانية في حالات النزاعات المحتدمة كما هو الحال في يوغوسلافيا السابقة.
    Se ha establecido una nueva asociación con el Banco Mundial, que desde mayo de 2002 ha venido cofinanciando el Mandato de Vigilancia en Somalia. UN وقد أقيمت شراكة جديدة مع البنك الدولي الذي كان منذ أيار/مايو 2002 مشاركا في تمويل موجز مراقبة الصومال.
    La NEPAD es, ante todo, un llamado a una nueva asociación con la comunidad internacional, ya que su apoyo es necesario o aún indispensable para acelerar el ingreso de África en la economía mundial. UN فالنيباد، في المقام الأول نداء من أجل شراكة جديدة مع المجتمع الدولي دعمه لها ضروري، بل لا غنى عنه، لتسريع اندماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    Cabe señalar que el Iraq está tratando de establecer una nueva asociación con la comunidad internacional a fin de crear una red dinámica destinada a transformar su economía e integrarla con otras economías de todo el mundo a través del Pacto Internacional con el Iraq. UN ومن الجدير بالذكر، أن العراق يسعى إلى تشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية التي من شأنها أن تحول اقتصاده وتساعد في اندماجه مع اقتصاديات العالم من خلال العهد الدولي للعراق.
    Cabe señalar que el Iraq está tratando de establecer una nueva asociación con la comunidad internacional a fin de crear una red dinámica destinada a transformar su economía e integrarla con otras economías de todo el mundo a través del Pacto Internacional con el Iraq. UN ومن الجدير بالذكر، أن العراق يسعى إلى تشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية التي من شأنها أن تحول اقتصاده وتساعد في اندماجه مع اقتصاديات العالم من خلال العهد الدولي للعراق.
    68. Se estableció una nueva asociación con la Organización Consultiva Jurídica AsiáticoAfricana. UN 68- وأُقيمت شراكة جديدة مع المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية.
    Cabe señalar que el Iraq está tratando de establecer una nueva asociación con la comunidad internacional a fin de crear una red dinámica destinada a transformar su economía e integrarla con otras economías del mundo a través del Pacto Internacional con el Iraq. UN ومن الجدير بالذكر أن العراق يسعى إلى تشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية من شأنها أن تحول اقتصاده وتساعد في اندماجه مع اقتصادات العالم من خلال العهد الدولي مع العراق.
    El Centro inició una nueva asociación con el Verification Research, Training and Information Centre para colaborar con los Estados en la redacción de leyes nacionales sobre las armas de destrucción en masa, en cumplimiento de sus obligaciones emanadas de tratados. UN وأطلق المكتب شراكة جديدة مع مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق لمساعدة الدول في صوغ تشريعات وطنية تتصل بأسلحة الدمار الشامل، امتثالا لالتزاماتها التعاهدية.
    1. Toma nota con satisfacción de la posición, expresada por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países de habla francesa, en favor de las actividades de las Naciones Unidas y de su voluntad de establecer una nueva asociación con los organismos del sistema de las Naciones Unidas; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالموقف المؤيد لعمل اﻷمم المتحدة، الذي أعرب عنه رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية، وبعزمهم على إقامة شراكة جديدة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة،
    1. Toma nota con satisfacción de la posición, expresada por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países que comparten el uso del idioma francés, en favor de las actividades de las Naciones Unidas, y de su voluntad de establecer una nueva asociación con los organismos del sistema de las Naciones Unidas; UN ١ - تحيط علما مع الارتياح بالموقف المؤيد لعمل اﻷمم المتحدة، الذي أعرب عنه رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم اللغة الفرنسية، وبعزمهم على إقامة شراكة جديدة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة،
    Los Jefes de Estado de los países que comparten el uso del idioma francés, reagrupados en el seno de la francofonía, al decidir crear una nueva asociación con todas las instituciones que son miembros de la familia de las Naciones Unidas, habían subrayado así la complementariedad que existe entre las Naciones Unidas y el movimiento francófono. UN ورؤساء دول البلدان التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة تجمعوا معا في هذا المجتمع الناطق بالفرنسية، وقرروا إقامة شراكة جديدة مع كل الوكالات اﻷعضاء في أسرة اﻷمم المتحدة، مؤكدين بذلك التكامل القائم بين اﻷمم المتحدة وحركة الناطقين بالفرنسية.
    En la primera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta (abril-mayo de 2003) se convino en financiar una nueva asociación con las municipalidades para la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos en las zonas urbanas. UN وتم في الاجتماع الأول للفريق العامل مفتوح العضوية (نيسان/أبريل - أيار/مايو 2003) الاتفاق على تمويل الشراكات الجديدة مع البلديات لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً(2).
    una nueva asociación con el Banco de Cooperación Internacional del Japón permitió establecer las bases para la cooperación en los países afectados por conflictos. UN وأرست شراكة جديدة أقيمت مع المصرف الياباني للتعاون الدولي أسس التعاون في البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more