"una nueva institución nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسسة وطنية جديدة
        
    • مؤسسة جديدة
        
    El Gobierno ha decidido crear una nueva institución nacional de derechos humanos que debería resultar más eficaz y transparente que la existente. UN وقد قررت الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان ينتظر أن تثبت أنها أكثر فعالية وشفافية من المؤسسة الحالية.
    B. Establecimiento de una nueva institución nacional de derechos humanos 17 6 UN باء - إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان 17 7
    Una posibilidad es crear una nueva institución nacional. UN وثمة إمكانية تتمثل في إنشاء مؤسسة وطنية جديدة.
    Como resultado, se promulgó una ley para la creación de una nueva institución nacional con un mandato más amplio. UN ونتيجة لذلك، سُنّ قانون لإنشاء مؤسسة وطنية جديدة ذات ولاية أوسع.
    Destacó retos pendientes, como el del establecimiento de una nueva institución nacional de derechos humanos, y manifestó la esperanza de que el Japón permitiera a las jóvenes generaciones aprender de su historia pasada. UN ولاحظت التحديات الماثلة، من قبيل إنشاء مؤسسة جديدة لحقوق الإنسان، وأعربت عن أملها في أن تسمح اليابان لجيلها الفتي بالتعلم من تاريخ اليابان السابق.
    Una posibilidad es crear una nueva institución nacional. UN وثمة إمكانية تتمثل في إنشاء مؤسسة وطنية جديدة.
    Institución nacional: Estudiará la posibilidad de establecer una nueva institución nacional de derechos humanos en Noruega; UN المؤسسة الوطنية: النظر في إنشاء مؤسسة وطنية جديدة معنية بحقوق الإنسان في النرويج؛
    El establecimiento de una nueva institución nacional importante, la Policía Nacional Civil, que ha tropezado con demoras, incertidumbres y desviaciones de los Acuerdos, debe también realizarse rápidamente. UN ويجب أيضا أن يمضي سريعا انشاء مؤسسة وطنية جديدة رئيسية، هي الشرطة المدنية الوطنية، التي أصابها الارتباك بسبب حالات التأخير وعدم التيقن والخروج على الاتفاقات.
    131.51 Crear una nueva institución nacional de derechos humanos plenamente independiente, conforme a los Principios de París (Canadá); UN 131-51 إنشاء مؤسسة وطنية جديدة ومستقلة تماماً لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس (كندا)؛
    29. En el período a que se refiere el presente informe, la Oficina del Alto Comisionado prestó apoyó a la organización de consultas nacionales como parte del proceso de establecimiento de una nueva institución nacional de derechos humanos en el Níger. UN 29- وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، دعمت المفوضية تنظيم مشاورات وطنية كجزء من عملية إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان في النيجر.
    B. Establecimiento de una nueva institución nacional de derechos humanos (párrafos 60.2 y 60.3) UN باء- إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان (الفقرتان الفرعيتان 2 و3)
    49. En diciembre de 2013, a solicitud del Gobierno de Noruega, el ACNUDH prestó asesoramiento jurídico sobre el proyecto de ley por el que se establece una nueva institución nacional de derechos humanos. UN 49- وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، قدمت المفوضية، بناءً على طلب من حكومة النرويج، مشورة قانونية بشأن مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    21. Malasia preguntó por el plan de acción del Gobierno para establecer una nueva institución nacional de derechos humanos. También preguntó si se había establecido un calendario para hacer avanzar el proceso. UN 21- واستفسرت ماليزيا عن خطة عمل الحكومة بشأن إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان وسألت عما إذا كان قد وضع جدول زمني للمضي قدماً بهذه العملية.
    87. Argelia alentó a Noruega a acelerar el establecimiento de una nueva institución nacional de derechos humanos y a ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 87- وشجعت الجزائر النرويج على الإسراع في عملية إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    131.46 Establecer una nueva institución nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París (Hungría); UN 131-46 إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (هنغاريا)؛
    131.56 Considerar la posibilidad de acelerar el establecimiento de una nueva institución nacional de derechos humanos que se ajuste plenamente a lo dispuesto en los Principios de París (Ucrania); UN 131-56 النظر في إمكانية تعجيل عملية إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان في امتثال كامل لمبادئ باريس (أوكرانيا)؛
    131.64 Seguir planteándose la posibilidad de crear una nueva institución nacional de derechos humanos que se guíe por los Principios de París (Indonesia); UN 131-64 مواصلة جهودها للنظر في إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان تسترشد بمبادئ باريس (إندونيسيا)؛
    12. El Comité de Derechos Humanos señaló que Angola debía revisar la Ley del Defensor del Pueblo para asegurar su conformidad con los Principios de París, o establecer una nueva institución nacional de derechos humanos en consonancia con dichos Principios. UN 12- وقالت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إن أنغولا ينبغي لها أن تنقح القانون الخاص بمكتب أمين المظالم لضمان تماشيه مع مبادئ باريس أو أن تنشئ مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان تتماشى مع هذه المبادئ(30).
    El ACNUDH, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, organizó consultas para sensibilizar sobre el establecimiento de una nueva institución nacional de derechos humanos en el Níger. UN 21 - ونظمت مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، مشاورات للتوعية بإنشاء مؤسسة جديدة لحقوق الإنسان في النيجر.
    Finlandia prometió no sólo determinar si disponía de un marco institucional adecuado, sino también estudiar la posible creación de una nueva institución nacional de derechos humanos para complementar los mecanismos existentes, si hubiera lagunas en el actual sistema de protección. UN ولم تكتف فنلندا بالتعهد بتقييم ملاءمة إطارها المؤسسي بل نظرت كذلك في إنشاء مؤسسة جديدة لحقوق الإنسان تكمل الآليات القائمة، إذا وُجدت فجوات في نظام الحماية الحالي(25).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more