El Sr. Papadopoulos me pidió que continuara mi misión de buenos oficios y que examinara la posibilidad de celebrar una nueva ronda de conversaciones. | UN | وطلب إلى السيد بابادوبولوس أن أستمر في بعثتي للمساعي الحميدة وفي النظر في عقد جولة جديدة من المحادثات. |
Gracias a los esfuerzos del Presidente Christofias se ha iniciado una nueva ronda de conversaciones bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وبفضل جهود الرئيس كريستوفياس، بدأت جولة جديدة من المحادثات تحت إشراف الأمم المتحدة. |
En segundo lugar, si los Estados Unidos no tienen el propósito de celebrar una nueva ronda de conversaciones, la República Popular Democrática de Corea tampoco tendrá el propósito de celebrar tales conversaciones. | UN | ثانيا، اذا كانت الولايات المتحدة لا تنوي عقد أية جولة جديدة من المحادثات فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي الاخرى لن تنتوي عقدها. |
La reunión se levantó sin que se estableciera una fecha para una nueva ronda de conversaciones de alto nivel. | UN | وانتهى الاجتماع دون تحديد تاريخ لعقد جولة أخرى من المحادثات الرفيعة المستوى. |
Esta semana tendrá lugar en Nueva York una nueva ronda de conversaciones a nivel oficial y ministerial encaminadas a realizar más progresos sobre estas y otras cuestiones. | UN | وسوف تجري في نيويـورك في هذا اﻷسبوع جولة أخرى من المحادثات علــى المستوى الرسمي الوزاري، بهدف إحراز مزيد من التقدم في هذه القضايا وغيرها. |
El Comité expresa su firme opinión de que se debe establecer una misión de derechos humanos en Rwanda como cuestión de urgencia y exhorta al Estado Parte y a las Naciones Unidas a que inicien una nueva ronda de conversaciones para asegurar una presencia internacional de supervisión en ese país. | UN | وتعرب اللجنة عن رأيها الراسخ وأنه لا بد من إقامة بعثة لحقوق اﻹنسان في رواندا على سبيل الاستعجال، وتطلب إلى الدولة الطرف وإلى اﻷمم المتحدة بدء جولة جديدة من المناقشات لتأمين تواجد دولي للرصد في البلاد. |
La reciente Conferencia Ministerial de Cancún de la Organización Mundial del Comercio ha puesto de relieve la complejidad del proceso, llevando a una nueva ronda de conversaciones sobre el Programa de Desarrollo de Doha. | UN | وقد كشف آخر مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية عقد في كانكون عن تعقد العملية مما يؤدي إلى عقد جولة جديدة من المحادثات بشأن جدول الأعمال الإنمائي في الدوحة. |
Por lo tanto, mi Enviado Personal propuso que se celebrara una nueva ronda de conversaciones del 11 al 13 de febrero de 2012. | UN | ولذلك، فقد اقترح مبعوثي الشخصي عقد جولة جديدة من المحادثات في الفترة من 11 إلى 13 شباط/فبراير 2012. |
Por lo tanto, mi Enviado Personal propuso que se celebrara una nueva ronda de conversaciones del 11 al 13 de febrero de 2012. | UN | ولذلك، اقترح مبعوثي الشخصي عقد جولة جديدة من المحادثات تعقد في الفترة من 11 إلى 13 شباط/فبراير 2012. |
En el marco de las conversaciones entre los Estados miembros del Consejo con diversos Estados y grupos económicos, el Consejo acordó realizar una nueva ronda de conversaciones con el Japón en el próximo mes de junio. | UN | وفي إطار محادثات دول المجلس مع الدول والمجموعات الاقتصادية وافق المجلس على عقد جولة جديدة من المحادثات مع اليابان في شهر حزيران/يونيه القادم. |
En el comunicado conjunto y el programa que se aprobaron en la reunión, las dos delegaciones convinieron en un programa y un proceso de diálogo, a reserva del acuerdo del Gobierno de Papua Nueva Guinea, que culminaría en una nueva ronda de conversaciones que se celebraría en Bougainville en 1996. | UN | وقد وافق الوفدان، في بلاغ مشترك وفي جدول أعمال اعتمد في الاجتماع، على جدول أعمال وعملية حوار، بشرط موافقة حكومة بابوا غينيا الجديدة، من شأنهما أن يفضيا إلى جولة جديدة من المحادثات في عام ١٩٩٦ داخل بوغانفيل. |
Además, el Sr. James Baker, Enviado Personal del Secretario General, se encontraba en esos momentos en Londres organizando una nueva ronda de conversaciones con todas las partes a fin de examinar los medios de salvar los obstáculos planteados una vez más por el Frente POLISARIO, que debería asumir la responsabilidad exclusiva de las demoras experimentadas en la celebración del referendo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المبعوث الشخصي للأمين العام، جيمس بيكر، يوجد حاليا في لندن حيث ينظم جولة جديدة من المحادثات مع جميع الأطراف لاستكشاف الوسائل لتخطي العراقيل التي وضعتها مرة أخرى جبهة البوليساريو التي ينبغي أن تتحمل بمفردها المسؤولية عن التأخيرات في إجراء الاستفتاء. |
El 21 de octubre comenzó una nueva ronda de conversaciones en Dar-es-Salaam con reuniones técnicas entre los Facilitadores y cada una de las delegaciones. | UN | 26 - وبدأت جولة جديدة من المحادثات في دار السلام في 21 تشرين الأول/أكتوبر لعقد اجتماعات تقنية مع الجهة الميسرة ومع كل وفد على حدة. |
El inicio de una nueva ronda de conversaciones entre los dos líderes, Glafkos Clerides y Rauf Denktash, bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas, dio impulso al diálogo entre dirigentes políticos de ambas partes, reanudado en la 107ª Conferencia. | UN | وقد لقي الحوار بين الزعماء السياسيين من كلا الجانبين الذي أعيد انطلاقه في المؤتمر 107 تشجيعا في ضوء حقيقة أن جولة جديدة من المحادثات بين الزعيمين غلافكوس كليريديس ورؤوف دنكتاش كان قد استؤنفت تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة. |
Según las respuestas que reciba, la Unión Africana decidirá la conveniencia de celebrar una nueva ronda de conversaciones en Abuja, probablemente hacia fines de abril. | UN | وبناء على تلك الردود، سيقرر الاتحاد الأفريقي جدوى عقد جولة جديدة من المحادثات في أبوجا، في أواخر نيسان/أبريل على الأرجح. |
Esta semana tendrá lugar en Nueva York una nueva ronda de conversaciones a nivel oficial y ministerial encaminadas a realizar más progresos sobre éstas y otras cuestiones. | UN | وسوف تجري في نيويورك في هذا اﻷسبوع جولة أخرى من المحادثات على المستوى الرسمي الوزاري، بهدف إحراز مزيد من التقدم في هذه القضايا وغيرها. |
La parte azerbaiyana se propone seguir buscando medios para lograr una solución política del conflicto durante una nueva ronda de conversaciones entre Armenia y Azerbaiyán, cuyo inicio está previsto en Ginebra el 2 de abril de 1993. | UN | ويعتزم الجانب اﻷذربيجاني مواصلة البحث عن طرق توصل الى حل سياسي للنزاع في جولة أخرى من المحادثات بين أرمينيا وأذربيجان مقرر أن تبدأ في جنيف في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
El 10 de octubre de 1995 se celebró en la Sede de las Naciones Unidas una nueva ronda de conversaciones entre el Ministro de Relaciones Exteriores, U Ohn Gyaw, y mi representante, quien también se reunió con el Vicepresidente del Consejo de Estado para la Restauración del Orden Público el 23 de octubre de 1995, aprovechando que éste se encontraba en Nueva York durante los festejos del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ٥ - وعقدت جولة أخرى من المحادثات بين وزير الخارجية يو أون غياو وممثلي في مقر اﻷمم المتحدة في ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥. كما التقى ممثلي بنائب رئيس مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، منتهزا فرصة وجوده في نيويورك لحضور الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Desde finales de enero de 2012, cuando se celebró una nueva ronda de conversaciones de alto nivel en Greentree Estate, en Nueva York, se han celebrado intensas reuniones bilaterales con cada una de las partes, que se han centrado en cuestiones relativas a la propiedad, el territorio y la gobernanza, y el reparto del poder. | UN | 3 - منذ أواخر كانون الثاني/يناير عام 2012، عندما عقدت جولة أخرى من المحادثات الرفيعة المستوى في مركز غرينتري إيستات للمؤتمرات بنيويورك، عُقدت اجتماعات ثنائية مكثفة مع كل جانب تركزت على المسائل المتعلقة بالملكية والأراضي والحكم وتقاسم السلطة. |
Tras la reunión de septiembre de 1994 celebrada en Ginebra, bajo la presidencia del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, se inició en Budapest una nueva ronda de conversaciones en febrero de 1995, de la que fue anfitriona la Presidencia en ejercicio (Hungría) de la OSCE. | UN | وعقب الاجتماع الذي عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في جنيف برئاسة المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، استضاف الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )هنغاريا( جولة جديدة من المناقشات في بودابست في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
5. Lamenta la actuación en Chipre de las tropas turcas, que, en vísperas de una nueva ronda de conversaciones de proximidad, han vuelto a ser desplegadas, ocupando una parte de la zona de separación; | UN | 5 - يأسف للإجراء الذي اتخذته القوات التركية في قبرص، التي انتشرت من جديد عشية الجولة الجديدة من المحادثات غير المباشرة، واحتلت جزءا من المنطقة العازلة؛ |