Espero que este Fondo siga existiendo y recibiendo el apoyo de los Estados Miembros para que contribuya a instaurar una nueva sociedad. | UN | ويحدوني اﻷمل بأن يستمر هذا الصندوق في عمله وأن يحظى بالدعم من الدول اﻷعضاء للمساعدة في بناء مجتمع جديد. |
Tres siglos y medio de dominación ejercida por la minoría blanca han concluido, y se ha iniciado seriamente la construcción de una nueva sociedad sin discriminaciones raciales en Sudáfrica. | UN | وانتهت ثلاثة قرون ونصف من هيمنة اﻷقلية البيضاء، وبدأت حقا فــــي جنـــــوب افريقيــــا عملية بناء مجتمع جديد لا عنصري. |
Prometieron su apoyo constante a los esfuerzos de la República Democrática del Congo por reconstruir el país y edificar una nueva sociedad. | UN | وتعهد مؤتمر القمة بمواصلة دعمه لجمهورية الكونغو الديمقراطية فيما تبذله من جهود لإعادة بناء البلد وإقامة مجتمع جديد. |
Semillas de una nueva sociedad se distribuyó en inglés en ese período de sesiones. | UN | ووزع كتاب " بذور شراكة جديدة " بالانكليزية في تلك الدورة. |
Tratar de integrarse en una nueva sociedad siempre supone un gran reto. | UN | ومحاولة الاندماج في مجتمع جديد يمثل دائما تحديا كبيرا. |
Es sólo con el afán de la Revolución cubana de construir una nueva sociedad, que encuentra espacio aquello que nuestro poeta nacional Nicolás Guillén llamó color cubano, que representa en esa imagen lo que somos y aspiramos a ser. | UN | وبفضل حماس الثورة الكوبية وحده لبناء مجتمع جديد تم الاعتراف بما أطلق عليه شاعرنا الوطني نيكولاس غيين لوننا الأفريقي، الذي يعبر بتلك الصورة عما نحن عليه الآن وعما نطمح إلى أن نكون عليه. |
Fue miembro de la Federación de Sindicatos Estudiantiles de Birmania y del Partido Democrático para una nueva sociedad. | UN | وكانت عضواً في اتحاد بورما لاتحادات الطلبة والحزب الديمقراطي من أجل مجتمع جديد. |
En Sudáfrica, el deporte desempeñó un papel fundamental en la desaparición del sistema de apartheid y en la creación de una nueva sociedad después de 1994. | UN | إن الرياضة في جنوب أفريقيا أدّت دوراً حاسماً في القضاء على نظام الفصل العنصري، وفي إنشاء مجتمع جديد بعد عام 1994. |
El Relator Especial reconoce que el proceso de adaptación a una nueva sociedad requiere tiempo y nunca resulta fácil, pero es optimista sobre las posibilidades de éxito de los solicitantes de asilo. | UN | ويعترف بأن التكيف مع مجتمع جديد يستغرق الوقت وليس سهلاً على الإطلاق، ولكنه متفائل بأن طالبي اللجوء سينجحون في ذلك. |
Necesitamos con urgencia crear los medios para ayudar a crear una nueva sociedad capaz de resolver los conflictos. | UN | نحن بحاجة ملحة إلى استحداث شيء من أجل المساعدة على بناء مجتمع جديد قادر على حل النزاعات. |
Al mismo tiempo, esos Estados tienen la obligación de proporcionar a los futuros migrantes la educación y la capacitación necesarias para que puedan adaptarse a una nueva sociedad. | UN | وفي الوقت نفسه فهناك التزام تتحمله تلك الدول بأن تهيئ سُبُل التعليم والتدريب الضروريين لمهاجري المستقبل من أجل تمكينهم من التكيُّف مع مجتمع جديد. |
Estamos en el umbral de una nueva Sudáfrica que habrá de ofrecer a su pueblo la oportunidad sin precedentes de escribir un nuevo capítulo de su historia, donde la erradicación del apartheid puede conducir a la creación de una nueva sociedad unida, no racial y democrática. | UN | إننا نقف اﻵن على عتبة جنوب افريقيا جديدة تقدم لشعبها فرصة لم يسبق لها مثيل لكتابة فصل جديد في تاريخ جنوب افريقيا يمكن أن تؤدي فيه إزالة الفصل العنصري الى إقامة مجتمع جديد وموحد وغير عرقي وديمقراطي. |
En cuestión de meses se abandonó la organización social, política y económica del antiguo régimen, pero se prevé que habrán de transcurrir años antes de que se consolide una nueva sociedad. | UN | وإذا كان التخلي عن التنظيم الاجتماعي ـ السياسي ـ الاقتصادي للنظام القديم لم يحتج إلا إلى شهور قليلة، فيتوقع أن إنشاء مجتمع جديد سيتطلب سنوات. |
El Gobierno del Brasil rinde un homenaje sumamente sincero a los estadistas sudafricanos que han guiado hábilmente a su pueblo en la edificación de una nueva sociedad en paz y justicia. | UN | وتشيد الحكومة البرازيلية أعظم إشادة بساسة جنوب افريقيا المحنكين الذين قادوا شعبهم باقتدار في بناء مجتمع جديد في جو من السلم والعدالة. |
La construcción de una nueva sociedad fundada en la justicia social y en el respeto de los derechos humanos fundamentales solamente será posible si los responsables de la tragedia rwandesa son llevados ante la justicia. | UN | إن تشييد مجتمع جديد قائم على أساس العدالة الاجتماعية واحترام الحقوق اﻷساسية لﻹنسان لن يكون ممكنا إلا إذا تمت محاكمة المسؤولين عن مأساة رواندا. |
Permítaseme concluir declarando ante la comunidad de naciones que representan los miembros que la tarea que nos hemos fijado es ingente, pero que son firmes la voluntad y la determinación del pueblo de Rwanda de construir una nueva sociedad. | UN | اسمحو لي أن أختتم خطابي بأن أقرر أمام مجتمع الدول الذي يمثله أعضاء الجمعية العامة، أن المهمة التي حددناها ﻷنفسنا مهمة ضخمة، ولكن الشعب الرواندي مصمم تصميما لا عدول عنه على بناء مجتمع جديد. |
Esperamos sinceramente que se haya abierto una nueva página en la historia de ese país hermano y que el pueblo de Mozambique utilice todos sus recursos humanos y naturales para construir una nueva sociedad en la que se logren el bienestar y los derechos de los ciudadanos. | UN | ويحدونا أمل مخلص في أن تكون قد بدأت صفحة جديدة في تاريخ هذا البلد الشقيق، وفي أن يستخدم شعب موزامبيق كل موارده البشرية والطبيعية لبناء مجتمع جديد يتحقق فيه رفاه المواطنين وتحترم فيه حقوقهم. |
Semillas de una nueva sociedad: las poblaciones indígenas y las Naciones Unidas (libro DPI/1434) español e inglés; | UN | بذور شراكة جديدة: الشعوب اﻷصلية واﻷمم المتحدة )كتاب DPI/1434( بالاسبانية والانكليزية؛ |
Cualquier acuerdo de reubicación tiene que ponerse en práctica mediante un programa de reintegración dotado de los recursos necesarios, que suministre a los refugiados los servicios y el apoyo que necesitan para adaptarse a una nueva sociedad. | UN | وأي اتفاق على التوطين يحتاج إلى أن يوضع موضع التنفيذ من خلال برنامج اندماجي ملائم مزود بما يلزم من الموارد ويقدم الخدمات والدعم مما يحتاج إليه اللاجئون للتأقلم في المجتمع الجديد. |
Por último, es importante recordar que los hijos de los migrantes se enfrentan a menudo a diversas formas de discriminación y pueden tener grandes problemas para integrarse en una nueva sociedad. | UN | وأخيراً، من الجدير بالإشارة أن أطفال المهاجرين كثيراً ما يواجهون أنماطاً مختلفة كثيرة من التمييز، وقد يجدون صعوبات جمة في الاندماج في مجتمعٍ جديد. |
El demandante celebró un contrato de sociedad en participación para establecer una nueva sociedad. | UN | وكان مقدّم الالتماس قد دخل في اتفاق مشروع مشترك لإنشاء شركة جديدة. |
Estamos creando una nueva sociedad, y no podía pensar en un lugar mejor donde hacerlo que en San Francisco. | Open Subtitles | إننا نخلق مجتمعاً جديداً ولا يسعني التفكير بمكان أفضل لفعل ذلك من "سان فرانسيسكو" |
Pero he escuchado rumores de milagros todavía por venir, de una nueva sociedad forjada aquí en la Tierra. | Open Subtitles | واسمع إشاعات معجزات على وشك الحدوث لمجتمع جديد مزيف هنا في الأرض |