"una o más de" - Translation from Spanish to Arabic

    • واحدة أو أكثر من
        
    • واحد أو أكثر من
        
    • واحدا أو أكثر من
        
    • واحداً أو أكثر من
        
    • تعديل واحد أو أكثر
        
    • طرف أو أكثر من
        
    • شكلا أو أكثر من
        
    • بواحدة أو أكثر من
        
    • على واحدة على الأقل من
        
    • عقوبة أو أكثر من
        
    • خيار أو أكثر من
        
    • قائمة أو أكثر من
        
    • بواحد أو أكثر من
        
    • تعديل أو أكثر
        
    • لواحدة أو أكثر من
        
    Todas las unidades administrativas de la Secretaría han tenido que asignar personal a una o más de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد تعين على كل كيان اداري في اﻷمانة العامة أن ينتدب موظفين الى واحدة أو أكثر من عمليات حفظ السلم.
    Como miembros de una o más de dichas entidades, muchos integrantes del Comité podrían también intervenir con provecho. UN ولاحظ أن الكثير من أعضاء اللجنة يمكنهم القيام بدور مفيد أيضا بوصفهم أعضاء في واحدة أو أكثر من تلك الهيئات.
    Prácticamente todos los departamentos y organismos ofrecen una o más de las siguientes posibilidades: trabajo a jornada parcial, interrupciones de carrera y trabajo en horario compartido. UN وكل اﻹدارات والوكالات تقريبا تقدم واحدة أو أكثر من الخدمات التالية: العمل لبعض الوقت، أو الانقطاع عن العمل لفترات، أو تقاسم الوظيفة.
    Las medidas corresponden a una o más de las disposiciones para la disminución de la demanda incluidas en el Convenio. UN وتتفق هذه التدابير مع حكم واحد أو أكثر من الأحكام المتعلقة بالحد من الطلب الواردة في الاتفاقية.
    Cada vez que se acceda a información de la caché, tendremos una oportunidad única para identificar una o más de esas caras. Open Subtitles كل مرة نصل إلى المعلومات من المخزن هذا يعطينا فرصة مميزة للتعرف على واحد أو أكثر من هؤلاء المتعاونين
    En la medida en que el Consejo Ejecutivo considere necesaria la adopción de ulteriores disposiciones, adoptará, entre otras, una o más de las medidas siguientes: UN أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    Los funcionarios de la UNMIK podrán tener que desempeñar una o más de las siguientes tareas: UN ويمكن استدعاء موظفي البعثة لأداء مهمة واحدة أو أكثر من المهام المبينة أدناه:
    Los progresos logrados en una de ellas podrán ayudar a una o más de las demás prioridades. UN ويمكن لإحراز تقدم في إحدى هذه الأولويات أن يولد زخما في واحدة أو أكثر من الأولويات الأخرى.
    El grupo de facilitación decidirá la aplicación de una o más de las siguientes medidas: UN يبت فرع التيسير في تطبيق واحدة أو أكثر من التبعات التالية:
    En ellos los expertos podrán abordar una o más de las siguientes cuestiones: UN ويمكن أن تتناول ورقة الخبير مسألة واحدة أو أكثر من المسائل التالية:
    una o más de esas entidades fueron el origen de la asistencia recibida por la mitad de los países. UN وقد تلقى نصف البلدان المدعومة مساعدة من واحدة أو أكثر من هذه الأنواع من الكيانات.
    Cada beneficiario podrá recibir pensiones de diversos tipos, de ahí que pueda incluirse en una o más de las categorías antes mencionadas. UN ويجوز لكل مستفيد الحصول على أنواع مختلفة من المعاشات التقاعدية إذا كان ضمن واحدة أو أكثر من الفئات المذكورة أعلاه.
    No se ha recibido respuesta a una o más de las recomendaciones de seguimiento o a parte de una recomendación de seguimiento UN دال 1 لم يرد أي رد على واحدة أو أكثر من توصيات المتابعة أو جزء من توصية متابعة
    Para incluir en el plan una de estas propuestas es indispensable que concurran una o más de las siguientes consideraciones: UN ويستند إدراج هذه المقترحات في الخطة الى اعتبار واحد أو أكثر من الاعتبارات التالية:
    La inclusión de estas propuestas en el Plan se basó en una o más de las siguientes consideraciones: UN ويستند إدراج هذه المقترحات في الخطة إلى واحد أو أكثر من الاعتبارات التالية:
    La inclusión de estas propuestas en el plan se basó en una o más de las siguientes consideraciones: UN ويستند إدراج هذه المقترحات في الخطة إلى واحد أو أكثر من الاعتبارات التالية:
    El Ministerio Público, tras recibir esa petición, y teniendo debidamente en cuenta las circunstancias del caso particular, adoptará la decisión de aplicar una o más de las medidas enunciadas a continuación: UN وعند تلقي موجه الاتهام الطلبَ، يقرر اتخاذ واحد أو أكثر من التدابير التالية، مع مراعاة الظروف المحيطة بالقضية :
    En la medida en que el Consejo Ejecutivo considere necesaria la adopción de ulteriores disposiciones, adoptará, entre otras, una o más de las medidas siguientes: UN أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    En el grado en que el Consejo Ejecutivo considere necesaria la adopción de ulteriores disposiciones, adoptará, entre otras, una o más de las medidas siguientes: UN وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى، فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحداً أو أكثر من التدابير التالية:
    Si se aprueban una o más de las enmiendas, se pondrá luego a votación la propuesta modificada. UN وإذا اعتمد تعديل واحد أو أكثر. يطرح عندئذ المقترح بصيغته المعدلة للتصويت.
    Si las Naciones Unidas están procurando facilitar las negociaciones de paz entre las partes somalíes, su imparcialidad queda menoscabada por los enfrentamientos con una o más de esas partes. UN وإذا كانت الأمم المتحدة تسعى إلى تيسير مفاوضات السلام بين الأطراف الصومالية، فإن حيادها يتضرر بالدخول في صراع مع طرف أو أكثر من تلك الأطراف.
    " a) Las medidas disciplinarias pueden consistir en una o más de las siguientes: UN " )أ( يجوز أن تتخذ التدابير التأديبية شكلا أو أكثر من اﻷشكال التالية:
    52.4 Consolas de control del movimiento especialmente concebidas para máquinas herramientas, que tengan una o más de las siguientes características: UN 52-4 لوحات التحكم في الحركة المصممة خصيصا للآلات المكنية والتي تتسم بواحدة أو أكثر من الخصائص التالية:
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    1. La Corte podrá imponer a la persona declarada culpable de un crimen en virtud del presente Estatuto una o más de las penas siguientes: UN ١- يجوز للمحكمة أن توقع على الشخص الذي أدين بارتكاب جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي عقوبة أو أكثر من العقوبات التالية:
    El comité tal vez desee examinar una o más de las siguientes opciones relativas a la transferencia de tecnologías: UN 64 - قد تود اللجنة أن تنظر في خيار أو أكثر من بين الخيارات التالية المتصلة بنقل التكنولوجيا:
    La categoría A incluirá también los contratos tramitados antes de que el Consejo de Seguridad aprobara su resolución 1284 (1999) y los que, con arreglo a la evaluación de uno o más miembros del Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), contengan uno o más artículos que figuren en una o más de las listas de la resolución 1051 (1996) del Consejo. UN وتضم الفئة ألف أيضا العقود التي تم تجهيزها قبل اتخاذ مجلس الأمن قراره 1284 والتي قـيَّمها عضو أو أكثر من أعضاء لجنة الجزاءات على أنها عقود تشمل صنفا (أو أكثر) مدرجا في قائمة أو أكثر من القوائم الواردة في قرار مجلس الأمن 1051.
    Una vez más, si la delegación demuestra interés, la Secretaría facilitará una reunión con una o más de las entidades asociadas. UN وهنا أيضا إذا ما كان الوفد مهتماً تسﱢهل اﻷمانة التقاءه بواحد أو أكثر من الشركاء.
    De aprobarse una o más de las enmiendas, la propuesta enmendada se someterá entonces a votación. UN وإذا اعتُمِدَ تعديل أو أكثر يُطرح الاقتراح المعدل للتصويت.
    A una persona declarada culpable de una violación del artículo 71 podrán aplicarse una o más de las siguientes sanciones: UN يجوز أن يصبح الشخص الذي يتبين أنه مذنب مخالفة للمادة ٧١، عرضة لواحدة أو أكثر من الجزاءات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more