El Centro ayudó a una organización no gubernamental que se ocupaba de los discapacitados a representar con motivo del Día de los Derechos Humanos, una obra de teatro en que se ilustraba la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وساعد المركز منظمة غير حكومية تهتم بالمعوقين على تنظيم مسرحية عن يوم حقوق اﻹنسان تصور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La UNESCO ha distribuido en cintas de vídeo y de audio una obra de teatro en la que se promociona la desmovilización y el desarme. | UN | ووزعت اليونسكو مسرحية تشجع على التسريح ونزع السلاح، في شكل شرائط فيديو وشرائط سمعية. |
Para el quincuagésimo aniversario del UNICEF el pianista cubano Frank Fernández ofreció un concierto y en la sala de conciertos de la UNESCO se dio lectura a una obra de teatro. | UN | ومن أجل الذكرى السنوية الخمسين لليونسيف، أُقيمت حفلة موسيقية لعازف البيانو الكوبي فرانك فرنانديز، كما تم إلقاء جزء من مسرحية في قاعة الحفلات الموسيقية في اليونسكو. |
En 2003, con el respaldo del Consejo Superior para la Infancia se presentó una obra de teatro focalizada en los derechos de los niños que trabajan. | UN | وفي عام 2003 عمل المجلس الأعلى للطفولة على دعم مسرحية يتمحور موضوعها حول حقوق الطفل العامل. |
Bueno, mi compañera de piso me inscribió sin darme cuenta para acoger a una niña, y tiene una obra de teatro, y no quiero que mire y vea una silla vacía. | Open Subtitles | لأجل طفله متبنيه، ولديها مسرحيه ولا أريدها أن تنظر وترى مقعداً خالياً |
- campañas radiales: un programa de ocho segmentos, en 2000, titulado " Teens Park " , y una obra de teatro documental en 2002, de 10 episodios, titulada " The Equal Opportunities Files " ; y | UN | - حملات إذاعية: برنامج من ثمانية أجزاء في عام 2000 عنوانه " حديقة المراهقين " ، ودراما وثائقية من عشرة قصص في عام 2000 عنوانها " ملفات الفرص المتكافئة " ؛ |
Se ha elaborado una obra de teatro para tratar el mismo tema y también un manual que pone en particular instrumentos de detección a disposición de todos los profesionales. | UN | وأُعد عرض مسرحي يتناول المسألة نفسها، فضلاً عن دليل يقدم لجميع المهنيين المعنيين الوسائل المتاحة لكشف هذه الممارسات. |
A iniciativa de la Comunidad Francesa se han preparado y difundido un folleto informativo y una obra de teatro sobre el tema de los matrimonios forzados. | UN | وبمبادرة من المجموعة الناطقة بالفرنسية، جرى إعداد ونشر كتيب معلومات وعرضت مسرحية عن موضوع الزواج القسري. |
Se convirtió en algo tan extremo que escribí una obra de teatro sobre él. | TED | في الحقيقة ، أصبحت أكثر تطرفاً كتبت مسرحية عنها |
Vi una obra de teatro con un personaje que me recordaba a Jonathan. | Open Subtitles | رأيت مسرحية ، بها شخصية . ذكرتنى بجوناثان |
¿Sabe? Estoy escribiendo una obra de teatro, y me preguntaba. -. | Open Subtitles | أتعلمين , أنا أعمل على مسرحية جديدة وأتسائل |
El asunto es que se va a representar una obra de teatro, por uno de los grupos dramáticos más importantes. | Open Subtitles | الأمر أننا كنا نريد أن نقدم مسرحيةً غامضة تؤديها فرقةٌ مسرحية من أفضل الفرق |
Hastings, es muy amable pero una obra de teatro no puede ser comparada con los casos reales de Hercule Poirot. | Open Subtitles | يا عزيزي "هستنغز" هذا لطيف جداً و لكن كيف لمجرد مسرحية أن تقارن بقضايا "بوارو" الحقيقية ؟ |
Todo esto me parece irreal, como si fuera una obra de teatro. | Open Subtitles | لا يبدو لي الأمر واقعي على الإطلاق . فيبدو أنه جزء من مسرحية أو شئ كذلك |
Publicar una obra de teatro, por ejemplo, y junto con la obra... los personajes vestidos de cierta manera... y presentar eso como la moda, la última moda, por supuesto. | Open Subtitles | بأن يتم نشر مسرحية و مع المسرحية صورا للشخصيات مرتدين ملابس مختلفة و تقديم ذلك كموضة آخر صيحات الموضة بالتأكيد |
Descanso de mi esposa, olvido el cumpleaños de mi hijo... y recibo dos millones de dólares... por promocionar un whisky... cuando podría estar haciendo una obra de teatro en algún lado. | Open Subtitles | أستريح من زوجتي وأهرب من عيد ميلاد ابني وأحصل على 2 مليون دولار من إعلانات الويسكي حيث يمكنني أن أقوم بدور فى مسرحية فى مكان ما |
Intenté escribir una obra de teatro, pero nadie quiere leerla. | Open Subtitles | .. كنتُ أحاول كتابة مسرحية , لكن تعلم , لا أحد يريد أن يقرأها |
Ella ya intentó hacer algo con nosotros: una obra de teatro. | Open Subtitles | لأنها بالفعل حاولت كل شيء معنا : مسرحية.. |
Mi amiga actúa en una obra de teatro, aquí en la ciudad... así que vivo en su casa. | Open Subtitles | صديقتي تقوم بتأدية مسرحية في المدينة لذا، أنا أبقى في المنزل |
Nunca espere que me llevaras a ver una obra de teatro. | Open Subtitles | لم أتوقع منك يوماً أن تأخذني لنشاهد مسرحية |
Mi hija está en una obra de teatro. | Open Subtitles | فإبنتي مشتركه في مسرحيه |
- campañas por televisión: tres Anuncios de Interés Público, una obra de teatro documental, en 2000, y una serie de teatro de 20 episodios en Children Channel Cable TV, en julio de 2001; | UN | - حملات تليفزيونية: ثلاثة إعلانات للصالح العام، ودراما وثائقية من تسع حلقات في عام 2000، ومسلسل دارمي من عشرين حلقة في قناة الأطفال بالتليفزيون الكابلي في تموز/يوليه عام 2001؛ |
Los miembros del Comité manifestaron el deseo de saber cuál era actualmente la suerte de los cuatro ciudadanos indios residentes en los Emiratos Árabes Unidos que habían sido condenados a una pena de prisión por las autoridades por haber insultado el Islam en una obra de teatro montada por una asociación india en 1992. | UN | ٥٥١ - وتساءل أعضاء اللجنة عن الحالة الراهنة ﻷربعة مواطنين هنود يعيشون في اﻹمارات العربية المتحدة حكمت عليهم السلطات بالسجن ﻷنهم أهانوا اﻹسلام في عرض مسرحي قدمته جمعية هندية في عام ١٩٩٢. |
Una vez en Nueva York me subí en el asiento trasero de un taxi, y justo allí mismo había algo relacionado con una obra de teatro. | TED | مرة كنت في نيويورك و ركبت سيارة أجرة. جلست في المقعد الخلفي، و أمامي رأيت شيئاً ما مرتبط بمسرحية. |