Como se recordará, la Misión es una operación conjunta de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y las Naciones Unidas que fue creada a pedido del Presidente Aristide con el fin de garantizar el respeto de los derechos humanos de los haitianos, que habían sido escarnecidos en forma constante bajo el régimen militar. | UN | نحن نذكر أن البعثة عملية مشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، وأنشئت بطلب من الرئيس أريستيد بغية كفالة احترام حقوق اﻹنسان التي تعرضت لﻹهانة بانتظام تحت النظام العسكري. |
Unas dos horas después de la explosión de la bomba, una persona anónima telefoneó a la Radio de Israel para informar de que el ataque era una operación conjunta de Hamas y la Jihad Islámica. | UN | وبعد مرور ساعتين تقريبا على حادث التفجير، اتصل شخص مجهول الهوية هاتفيا بإذاعة اسرائيل ليفيد بأن الهجوم كان عملية مشتركة بين حماس والجهاد الاسلامي. |
Los autores llevaban uniformes de camuflaje verde y camuflaje azul y los incidentes fueron al parecer resultado de una operación conjunta de la policía especial serbia y del ejército yugoslavo. | UN | وكان مرتكبو هذه الأعمال يرتدون أزياء خضراء وزرقاء مموهة ويدعى أن هذه الأحداث كانت عملية مشتركة بين الشرطة الخاصة الصربية والجيش اليوغوسلافي. |
El proyecto es una operación conjunta de Lesotho y Sudáfrica, que se rige por un acuerdo firmado entre ambos Gobiernos. | UN | وهو مشروع مشترك بين ليسوتو وجنوب أفريقيا، تمخض عن اتفاق أُبرم بين الحكومتين. |
El niño, de 20 días, fue presuntamente separado de la madre cuando fue detenida durante una operación conjunta de la policía argentina y uruguaya. | UN | ويدعى أن طفلها الذي كان في اليوم 20 من عمره في ذلك الوقت، أخذ منها لدى القبض عليها خلال عملية مشتركة بين قوات شرطة الأرجنتين وأوروغواي. |
En noviembre se realizó por primera vez una operación conjunta de la Federación, la República Srpska y la Policía de Distrito de Brcko. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، تم لأول مرة تنفيذ عملية مشتركة بين الشرطة في الاتحاد وجمهوريــة صربسكا ومقاطعة بريكو. |
También recalca que la operación a la que fue sometido fue una operación conjunta de Egipto y los Estados Unidos, en la que participaron agentes estadounidenses y egipcios tanto en el aeropuerto de Bromma como en la aeronave. | UN | كما يشدد على أن العملية التي تعرض لها كانت عملية مشتركة بين مصر والولايات المتحدة، جمعت بين عملاء أمريكيين ومصريين على السواء في مطار برومّا وعلى متن الطائرة. |
Ese centro, ubicado en el barrio de Rimel de la ciudad de Gaza, fue atacado en una operación conjunta de las FDI y la Agencia de Seguridad de Israel. | UN | واستُهدف المركز، الذي يقع في حي الرميل بمدينة غزة، من خلال عملية مشتركة بين جيش الدفاع الإسرائيلي وجهاز الأمن الإسرائيلي. |
Muy recientemente, Yusuf Al-Mauritani, jefe operativo de Al-Qaida, fue arrestado en una operación conjunta de los servicios de inteligencia Inter-Service y la Agencia Central de Inteligencia. | UN | وجرى مؤخرا إلقاء القبض على القيادي في القاعدة يوسف الموريتاني في عملية مشتركة بين دوائر المخابرات المشتركة ووكالة المخابرات المركزية. |
En el norte de Kosovo, una operación conjunta de la EULEX, la policía de Kosovo y la KFOR logró detener una serie de ataques con granadas de mano en el norte de Mitrovica. | UN | وفي شمال كوسوفو، أسفرت عملية مشتركة بين بعثة الاتحاد الأوروبي وشركة كوسوفو وقوة كوسوفو عن نتائج إيجابية في وقف سلسلة من الهجمات بالقنابل اليدوية في شمال ميتروفيتشا. |
El 2 de octubre, se incautaron en Banja Luka 166 kilogramos de cocaína en una operación conjunta de la policía y las autoridades aduaneras. | UN | وفي بانيا لوكا، في 2 تشرين الأول/أكتوبر، ثم الاستيلاء، في عملية مشتركة بين الشرطة والجمارك على 166 كيلو غراما من الكوكايين. |
El jueves por la tarde, en una operación conjunta de las FDI y la [Dirección de Seguridad de Israel], la Fuerza Aérea de Israel atacó la vivienda de Nizar Rayyan, un alto cargo de Hamas, en Jabalya, al norte de la Franja de Gaza. | UN | بعد ظهر الخميس، في عملية مشتركة بين جيش الدفاع الإسرائيلي و [الهيئة الإسرائيلية للأوراق المالية]، قصفت قوات سلاح الجو الإسرائيلي منـزل القيادي البارز في حماس، نـزار ريان، في جباليا، شمال قطاع غزة. |
El 4 de noviembre, un magistrado de la EULEX del Tribunal de Distrito de Pejë/Peć ordenó la prisión preventiva de cuatro individuos que habían sido detenidos en el curso de una operación conjunta de la EULEX y la Policía de Kosovo. | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، أمر أحد قضاة البعثة في محكمة مقاطعة بيجي/بيتشي أمرا بالاحتجاز رهن المحاكمة ضد أربعة أشخاص أُلقي القبض عليهم في عملية مشتركة بين البعثة وشرطة كوسوفو. |
Ha empezado la reforma activa del sistema de transmisiones públicas (PBS). En febrero, en una operación conjunta de la Comisión Independiente de Medios de Información (CIMI) y la Oficina del Alto Representante, que contó con el apoyo de la SFOR, pudo poner fin a las emisiones ilegales de la televisión, Erotel, controlada por el HDZ. | UN | 27 - بدأ الإصلاح النشط لشبكة البث الإذاعي العام في شباط/فبراير، وتم بنجاح وقف البث غير القانوني لتليفزيون أيروتيل الذي يسيطر عليه الحزب الديمقراطي الكرواتي وذلك في عملية مشتركة بين اللجنة الإعلامية المستقلة ومكتب الممثل السامي بدعم من قوة تثبيت الاستقرار. |
Entre los casos que se denunciaron, cabe mencionar el de un residente de Bel-Air, detenido durante una operación conjunta de la MINUSTAH y la PNH el 5 de enero de 2005, que permaneció bajo custodia de la PNH y, el 13 de enero, apareció muerto en la morgue. | UN | 35 - ومن الحالات المبلغ عنها، حالة أحد المقيمين في بيل - إير الذي اعتقل خلال عملية مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والشرطة الوطنية الهايتية في 5 كانون الثاني/يناير 2005 وظل محتجزا لدى الشرطة الوطنية. |
La expulsión forzosa temporal de la facción Lubanga de la Unión de Patriotas Congoleños (UPC/L) de su bastión de Katoto, el 24 de mayo, en una operación conjunta de las FARDC y la MONUC, redujo la zona controlada por ese grupo y mejoró la seguridad en el distrito. | UN | وأدى طرد اتحاد الوطنيين الكونغولويين - جناح لوبانغا مؤقتا بالقوة من معقله في كاتوتو في 24 أيار/مايو في إطار عملية مشتركة بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة إلى تقليص منطقة سيطرة تلك الجماعة وتحسين الحالة الأمنية في الإقليم. |
En agosto de 2009, los consejeros aprobaron una operación conjunta de Comptoir de Diamant du Libéria y SAJ Minerals. | UN | وفي آب/أغسطس 2009، وافق المديرون على إقامة مشروع مشترك بين شركة كونتوار دو ديامون الليبرية وإس إيه جيه مينيرالز. |
El segundo proyecto es una operación conjunta de la Société Minière du Sud-Pacifique y la empresa canadiense Falconbridge Limited, adquirida en 2006 por el grupo minero suizo Xstrata. | UN | 50 - والمشروع الثاني الذي يجري تنفيذه مشروع مشترك بين شركة التعدين لجنوب المحيط الهادئ والشركة الكندية فالكون بريدج المحدودة الضمان، التي اقتنتها مجموعة اكستراتا السويسرية للتعدين في 2006. |
El segundo proyecto en marcha es una operación conjunta de la Société Minière du Sud-Pacifique, controlada por canacos, y la empresa canadiense Falcon-bridge Limited, que fue comprada por Inco hace poco. | UN | 40 - والمشروع الثاني قيد الإعداد هو مشروع مشترك بين شركة جنوب المحيط الهادئ لاستخراج المعادن التي يسيطر عليها الكاناك، والشركة الكندية فالكونريدج المحدودة، التي اشترها الشركة الدولية للنيكل في الآونة الأخيرة. |
Al parecer el niño le fue arrebatado a la madre cuando fue detenida en una operación conjunta de la policía argentina y uruguaya. | UN | ويدعى أن الطفل افتك من أمه عندما ألقي القبض عليها في عملية مشتركة قامت بها قوات الشرطة التابعة للأرجنتين ولأوروغواي. |