"una operación conjunta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية مشتركة بين
        
    • مشروع مشترك بين
        
    • عملية مشتركة قامت
        
    • أسفرت عملية مشتركة
        
    Como se recordará, la Misión es una operación conjunta de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y las Naciones Unidas que fue creada a pedido del Presidente Aristide con el fin de garantizar el respeto de los derechos humanos de los haitianos, que habían sido escarnecidos en forma constante bajo el régimen militar. UN نحن نذكر أن البعثة عملية مشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، وأنشئت بطلب من الرئيس أريستيد بغية كفالة احترام حقوق اﻹنسان التي تعرضت لﻹهانة بانتظام تحت النظام العسكري.
    Unas dos horas después de la explosión de la bomba, una persona anónima telefoneó a la Radio de Israel para informar de que el ataque era una operación conjunta de Hamas y la Jihad Islámica. UN وبعد مرور ساعتين تقريبا على حادث التفجير، اتصل شخص مجهول الهوية هاتفيا بإذاعة اسرائيل ليفيد بأن الهجوم كان عملية مشتركة بين حماس والجهاد الاسلامي.
    Los autores llevaban uniformes de camuflaje verde y camuflaje azul y los incidentes fueron al parecer resultado de una operación conjunta de la policía especial serbia y del ejército yugoslavo. UN وكان مرتكبو هذه الأعمال يرتدون أزياء خضراء وزرقاء مموهة ويدعى أن هذه الأحداث كانت عملية مشتركة بين الشرطة الخاصة الصربية والجيش اليوغوسلافي.
    El proyecto es una operación conjunta de Lesotho y Sudáfrica, que se rige por un acuerdo firmado entre ambos Gobiernos. UN وهو مشروع مشترك بين ليسوتو وجنوب أفريقيا، تمخض عن اتفاق أُبرم بين الحكومتين.
    El niño, de 20 días, fue presuntamente separado de la madre cuando fue detenida durante una operación conjunta de la policía argentina y uruguaya. UN ويدعى أن طفلها الذي كان في اليوم 20 من عمره في ذلك الوقت، أخذ منها لدى القبض عليها خلال عملية مشتركة بين قوات شرطة الأرجنتين وأوروغواي.
    En noviembre se realizó por primera vez una operación conjunta de la Federación, la República Srpska y la Policía de Distrito de Brcko. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، تم لأول مرة تنفيذ عملية مشتركة بين الشرطة في الاتحاد وجمهوريــة صربسكا ومقاطعة بريكو.
    También recalca que la operación a la que fue sometido fue una operación conjunta de Egipto y los Estados Unidos, en la que participaron agentes estadounidenses y egipcios tanto en el aeropuerto de Bromma como en la aeronave. UN كما يشدد على أن العملية التي تعرض لها كانت عملية مشتركة بين مصر والولايات المتحدة، جمعت بين عملاء أمريكيين ومصريين على السواء في مطار برومّا وعلى متن الطائرة.
    Ese centro, ubicado en el barrio de Rimel de la ciudad de Gaza, fue atacado en una operación conjunta de las FDI y la Agencia de Seguridad de Israel. UN واستُهدف المركز، الذي يقع في حي الرميل بمدينة غزة، من خلال عملية مشتركة بين جيش الدفاع الإسرائيلي وجهاز الأمن الإسرائيلي.
    Muy recientemente, Yusuf Al-Mauritani, jefe operativo de Al-Qaida, fue arrestado en una operación conjunta de los servicios de inteligencia Inter-Service y la Agencia Central de Inteligencia. UN وجرى مؤخرا إلقاء القبض على القيادي في القاعدة يوسف الموريتاني في عملية مشتركة بين دوائر المخابرات المشتركة ووكالة المخابرات المركزية.
    En el norte de Kosovo, una operación conjunta de la EULEX, la policía de Kosovo y la KFOR logró detener una serie de ataques con granadas de mano en el norte de Mitrovica. UN وفي شمال كوسوفو، أسفرت عملية مشتركة بين بعثة الاتحاد الأوروبي وشركة كوسوفو وقوة كوسوفو عن نتائج إيجابية في وقف سلسلة من الهجمات بالقنابل اليدوية في شمال ميتروفيتشا.
    El 2 de octubre, se incautaron en Banja Luka 166 kilogramos de cocaína en una operación conjunta de la policía y las autoridades aduaneras. UN وفي بانيا لوكا، في 2 تشرين الأول/أكتوبر، ثم الاستيلاء، في عملية مشتركة بين الشرطة والجمارك على 166 كيلو غراما من الكوكايين.
    El jueves por la tarde, en una operación conjunta de las FDI y la [Dirección de Seguridad de Israel], la Fuerza Aérea de Israel atacó la vivienda de Nizar Rayyan, un alto cargo de Hamas, en Jabalya, al norte de la Franja de Gaza. UN بعد ظهر الخميس، في عملية مشتركة بين جيش الدفاع الإسرائيلي و [الهيئة الإسرائيلية للأوراق المالية]، قصفت قوات سلاح الجو الإسرائيلي منـزل القيادي البارز في حماس، نـزار ريان، في جباليا، شمال قطاع غزة.
    El 4 de noviembre, un magistrado de la EULEX del Tribunal de Distrito de Pejë/Peć ordenó la prisión preventiva de cuatro individuos que habían sido detenidos en el curso de una operación conjunta de la EULEX y la Policía de Kosovo. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، أمر أحد قضاة البعثة في محكمة مقاطعة بيجي/بيتشي أمرا بالاحتجاز رهن المحاكمة ضد أربعة أشخاص أُلقي القبض عليهم في عملية مشتركة بين البعثة وشرطة كوسوفو.
    Ha empezado la reforma activa del sistema de transmisiones públicas (PBS). En febrero, en una operación conjunta de la Comisión Independiente de Medios de Información (CIMI) y la Oficina del Alto Representante, que contó con el apoyo de la SFOR, pudo poner fin a las emisiones ilegales de la televisión, Erotel, controlada por el HDZ. UN 27 - بدأ الإصلاح النشط لشبكة البث الإذاعي العام في شباط/فبراير، وتم بنجاح وقف البث غير القانوني لتليفزيون أيروتيل الذي يسيطر عليه الحزب الديمقراطي الكرواتي وذلك في عملية مشتركة بين اللجنة الإعلامية المستقلة ومكتب الممثل السامي بدعم من قوة تثبيت الاستقرار.
    Entre los casos que se denunciaron, cabe mencionar el de un residente de Bel-Air, detenido durante una operación conjunta de la MINUSTAH y la PNH el 5 de enero de 2005, que permaneció bajo custodia de la PNH y, el 13 de enero, apareció muerto en la morgue. UN 35 - ومن الحالات المبلغ عنها، حالة أحد المقيمين في بيل - إير الذي اعتقل خلال عملية مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والشرطة الوطنية الهايتية في 5 كانون الثاني/يناير 2005 وظل محتجزا لدى الشرطة الوطنية.
    La expulsión forzosa temporal de la facción Lubanga de la Unión de Patriotas Congoleños (UPC/L) de su bastión de Katoto, el 24 de mayo, en una operación conjunta de las FARDC y la MONUC, redujo la zona controlada por ese grupo y mejoró la seguridad en el distrito. UN وأدى طرد اتحاد الوطنيين الكونغولويين - جناح لوبانغا مؤقتا بالقوة من معقله في كاتوتو في 24 أيار/مايو في إطار عملية مشتركة بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة إلى تقليص منطقة سيطرة تلك الجماعة وتحسين الحالة الأمنية في الإقليم.
    En agosto de 2009, los consejeros aprobaron una operación conjunta de Comptoir de Diamant du Libéria y SAJ Minerals. UN وفي آب/أغسطس 2009، وافق المديرون على إقامة مشروع مشترك بين شركة كونتوار دو ديامون الليبرية وإس إيه جيه مينيرالز.
    El segundo proyecto es una operación conjunta de la Société Minière du Sud-Pacifique y la empresa canadiense Falconbridge Limited, adquirida en 2006 por el grupo minero suizo Xstrata. UN 50 - والمشروع الثاني الذي يجري تنفيذه مشروع مشترك بين شركة التعدين لجنوب المحيط الهادئ والشركة الكندية فالكون بريدج المحدودة الضمان، التي اقتنتها مجموعة اكستراتا السويسرية للتعدين في 2006.
    El segundo proyecto en marcha es una operación conjunta de la Société Minière du Sud-Pacifique, controlada por canacos, y la empresa canadiense Falcon-bridge Limited, que fue comprada por Inco hace poco. UN 40 - والمشروع الثاني قيد الإعداد هو مشروع مشترك بين شركة جنوب المحيط الهادئ لاستخراج المعادن التي يسيطر عليها الكاناك، والشركة الكندية فالكونريدج المحدودة، التي اشترها الشركة الدولية للنيكل في الآونة الأخيرة.
    Al parecer el niño le fue arrebatado a la madre cuando fue detenida en una operación conjunta de la policía argentina y uruguaya. UN ويدعى أن الطفل افتك من أمه عندما ألقي القبض عليها في عملية مشتركة قامت بها قوات الشرطة التابعة للأرجنتين ولأوروغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more