"una opinión de auditoría" - Translation from Spanish to Arabic

    • رأيا
        
    • رأياً
        
    • لأي رأي معدل
        
    • رأي مراجعي الحسابات
        
    • رأي عن مراجعة
        
    • رأي مراجعة حسابات
        
    • على رأي من
        
    • مراجعي الحسابات على رأي
        
    Por consiguiente, no había datos suficientes para que la Junta pudiera formular una opinión de auditoría sobre esos gastos; UN وبناء على ذلك، لم تكن هناك دلائل كافية تسمح للمجلس بأن يكوﱢن رأيا محاسبيا بشأن هذه النفقات؛
    Como se indica en el capítulo III, la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros del período examinado. UN وأصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الثالث.
    La Junta hizo una auditoría de los estados financieros de 2006 y expidió una opinión de auditoría con salvedades que incluía un párrafo de énfasis. UN وراجع المجلس البيانات المالية السنوية لعام 2006، وأبدى رأيا معدلا مع التركيز على مسألة معينة.
    La Junta emite anualmente una opinión de auditoría referida específicamente a los estados financieros del FMAM. UN ويصدر المجلس رأياً سنويا خاصا لمراجعة الحسابات المتعلقة ببيانات المرفق المالية تحديدا.
    La metodología de examen abarca ahora cuatro esferas, a saber: a) la incidencia financiera neta de una opinión de auditoría con salvedades, según proceda; b) la naturaleza de las observaciones de auditoría; c) la adecuación del alcance de la auditoría; y d) la administración eficaz del proceso de auditoría. UN 22 - وتشمل منهجية الاستعراض الآن أربعة مجالات، هي: (أ) الأثر المالي الصافي لأي رأي معدل يصدره مراجعو الحسابات، حسب مقتضى الحال؛ (ب) طبيعة ملاحظات مراجعي الحسابات، (ج) كفاية نطاق مراجعة الحسابات، (د) الإدارة الفعالة لعملية مراجعة الحسابات.
    Además, tengo el honor de presentarle el informe de la Junta de Auditores sobre los mencionados estados financieros, incluida una opinión de auditoría sobre los mismos. UN وبالإضافة إلى هذا، يشرفني أن أقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه، بما في ذلك رأي مراجعي الحسابات بشأنه.
    Como se indica en el capítulo III, la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros del período examinado. UN وقد أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات في البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض على النحو المبين في الفصل الثالث.
    Como se indica en el capítulo III, la Junta emitió una opinión de auditoría con salvedades sobre los estados financieros del período examinado que incluía un " párrafo de énfasis " . UN وأصدر المجلس رأيا معدلا يتضمن فقرة إبراز بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، حسبما يظهر في الفصل الثالث.
    Como se indica en el capítulo III del presente informe, la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros del período examinado. UN وأصدر المجلس رأيا بدون تحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، كما هو مبين في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    Como se indica en el capítulo III del presente informe, la Junta emitió una opinión de auditoría sin reservas sobre los estados financieros del período examinado. UN وأصدر المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    La Junta emite anualmente una opinión de auditoría referida específicamente a los estados financieros del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وسنويا، يقدم المجلس رأيا لمراجعي الحسابات يصدر خصيصا بشأن البيانات المالية لمرفق البيئة العالمية.
    Como se indica en el capítulo I, la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades. UN أصدر المجلس رأيا غير معدّل عن مراجعة الحسابات حسب المبين في الفصل الأول.
    Como se indica en el capítulo I, la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros del período examinado. UN أصدر المجلس بناء على المراجعة رأيا غير مُعَّدل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول.
    Como se indica en el capítulo I, la Junta emitió una opinión de auditoría sin reservas. UN أصدر المجلس رأيا غير معدل لمراجعي الحسابات، يرد في الفصل الأول.
    La Junta ha formulado una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros correspondientes al período examinado. UN وأصدر المجلس رأيا غير معدل لمراجعة الحسابات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض.
    ONU-Mujeres recibió una opinión de auditoría sin reservas de la Junta de Auditores; el Comité encomia a ONU-Mujeres por este importante logro. UN وقد تلقّت هيئة الأمم المتحدة للمرأة رأياً غير مشفوع بتحفظات من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، وتثني اللجنة الاستشارية على هيئة الأمم المتحدة للمرأة لهذا الإنجاز الكبير.
    La Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades para 20062007 y 2008-2009, pero señaló una serie de cuestiones a la atención de la UNODC. UN وقد أصدر المجلسُ المذكور رأياً قاطعاً بشأن هذه المراجعة للفترة 2006-2007 وللفترة 2008-2009، لكنه أشار إلى مجموعة من المسائل التي تقتضي عناية المكتب.
    Dicho examen abarca cuatro esferas, a saber: a) la incidencia financiera neta de una opinión de auditoría con salvedades, según proceda; b) la naturaleza de las observaciones de auditoría; c) la adecuación del alcance de la auditoría; y d) la administración eficaz del proceso de auditoría. UN ويشمل ذلك الاستعراض أربعة مجالات، هي: (أ) الأثر المالي الصافي لأي رأي معدل يصدره مراجعو الحسابات، حسب الاقتضاء؛ (ب) طبيعة ملاحظات مراجعي الحسابات؛ (ج) كفاية نطاق مراجعة الحسابات؛ (د) الإدارة الفعالة لعملية مراجعة الحسابات.
    Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores con respecto a las cuentas mencionadas, que incluye una opinión de auditoría. UN وأتشرف بأن أقدم، فضلا عن ذلك، تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الحسابات المذكورة أعلاه، بما فيه رأي مراجعي الحسابات.
    El propósito no es formular una opinión de auditoría sobre los estados financieros correspondientes al período de 12 meses concluido el 31 de diciembre de 2004, sino informar sobre las actividades realizadas por el Auditor Externo y sobre cualquier recomendación derivada de esas actividades. UN ولا يقصد منه تقديم رأي عن مراجعة البيانات المالية المتعلقة بالأشهر الإثني عشر المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 بل تقديم تقرير عن أنشطة المراجعة الخارجية للحسابات وأي توصيات ناجمة عنها.
    La Junta de Auditores emitió una opinión de auditoría con comentarios sobre los estados financieros del período 2008-2009. UN 200 - وأصدر مجلس مراجعي الحسابات رأي مراجعة حسابات معدلا بشأن البيانات المالية للفترة 2008-2009.
    A más tardar a mediados de 2015 todas las entidades de las Naciones Unidas que presentan informes financieros deberán haber elaborado estados financieros conformes con las IPSAS y recibido una opinión de auditoría de la Junta de Auditores. UN ٦٧ - بحلول منتصف عام 2015، يُتوقّع أن تكون جميع كيانات الأمم المتحدة التي تقدّم تقارير مالية قد أصدرت بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية، وأن تكون قد حصلت على رأي من مجلس مراجعي الحسابات.
    En 2009 se emitió una opinión de auditoría sin reservas respecto de la primera serie de estados financieros del Programa Mundial de Alimentos, correspondientes al año que terminó el 31 de diciembre de 2008. UN وفي عام 2009، حصل برنامج الأغذية العالمي من مراجعي الحسابات على رأي بدون تحفظات فيما يتعلق بمجموعته الأولى من البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more