"una organización no gubernamental local" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمة غير حكومية محلية
        
    • منظمة محلية غير حكومية
        
    • إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • لمنظمة غير حكومية محلية
        
    • إحدى المنظمات المحلية غير الحكومية
        
    • المنظمة المحلية غير الحكومية
        
    • المنظمة غير الحكومية المحلية
        
    • ومنظمة غير حكومية محلية
        
    En colaboración con el OOPS, una organización no gubernamental local impartió formación a otras 20 mujeres en la elaboración de alimentos. UN وجرى تدريب ٢٠ إمرأة أخرى على حفظ المواد الغذائية، من قِبَل منظمة غير حكومية محلية بالتعاون مع اﻷونروا.
    Cinco centros participaron en un proyecto de creación de ludotecas y recibieron capacitación de una organización no gubernamental local. UN وشاركت خمسة مراكز في مشروع ﻹقامة مكتبات ألعاب، بتدريب من منظمة غير حكومية محلية.
    El proyecto se ha entregado recientemente a una organización no gubernamental local independiente que ya es completamente autónoma. UN وقد تم تسليم المشروع حاليا إلى منظمة غير حكومية محلية مستقلة تعتبر بالفعل قائمة على الدعم الذاتي تماما.
    Durante el año, 198 mujeres siguieron los cursos de alfabetización patrocinados por una organización no gubernamental local. UN والتحق ما مجموعه ١٩٨ امرأة بحملة لمحو اﻷمية نظمتها منظمة محلية غير حكومية خلال الفترة المستعرضة.
    En el Camerún, la asociación trabajará con una organización no gubernamental local para formar un grupo influyente de mujeres políticas, dirigentes empresariales y atletas que promuevan la igualdad entre los géneros y el liderazgo de la mujer. UN ففي الكاميرون، ستعمل الشراكة مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية لتشكيل مجموعة من السياسيات ذوات النفوذ وكبار سيدات الأعمال والرياضيات لتعزيز المساواة بين الجنسين والقيادة النسائية.
    Siguiendo ese programa, la oficina formó a los instructores de una organización no gubernamental local, la Organización Laboral de Camboya. UN وقام المكتب باستخدام هذا البرنامج لتدريب مدربين تابعين لمنظمة غير حكومية محلية هي منظمة العمل الكمبودية.
    En colaboración con una organización no gubernamental local y el UNICEF, se puso en marcha una campaña contra la prostitución infantil UN بدأت بالتعاون مع منظمة غير حكومية محلية واليونيسيف حملة ضد بغاء الأطفال
    Los 159 detenidos de esa cárcel reciben como dos veces al mes una pequeña ración de alimentos de una organización no gubernamental local que dispone de pocos recursos. UN ويتلقى المعتقلون الـ 159 في هذا السجن حوالي مرتين في الشهر حصة صغيرة من منظمة غير حكومية محلية لديها موارد قليلة.
    una organización no gubernamental local está tratando de encontrar a la familia del otro niño. UN وتتعقب منظمة غير حكومية محلية أسرة الطفل الآخر.
    Eye of the Child, una organización no gubernamental local, ejecutará el proyecto en Malawi. UN وستقوم جمعية عين الطفل، وهي منظمة غير حكومية محلية بتنفيذ المشروع في ملاوي.
    También se espera que la creación de un grupo de trabajo sobre servicio social permita traspasar ciertas responsabilidades en esta esfera a una organización no gubernamental local. UN وعن طريق إنشاء فريق عامل يعنى بأنشطة العمل اﻹجتماعي، يتوقع نقل بعض المسؤوليات في هذا الميدان الى منظمة غير حكومية محلية.
    Al mismo tiempo, el Organismo colaboró con una organización no gubernamental local para facilitar un plan de ahorros y préstamos con garantías de grupos en la comunidad de refugiados, con sede en los centros de programas para la mujer de los campamentos. UN وتعاونت اﻷونروا في الوقت نفسه مع منظمة غير حكومية محلية لتسهيل إنشاء نظام للمدﱠخرات والقروض المضمونة جماعياً في مجتمع اللاجئين، يقوم على مراكز برامج المرأة في المخيمات.
    Cinco organismos locales de desarrollo económico creados en este último ámbito se han unido para constituir una organización no gubernamental local reconocida oficialmente: la Asociación de Organismos Camboyanos de Desarrollo Económico. UN وأصبحت خمس وكالات للتنمية الاقتصادية المحلية، أنشئت في إطار العنصر اﻷخير، تشكل معا منظمة غير حكومية محلية معترف بها رسميا، وهي الرابطة الكمبودية لوكالات التنمية الاقتصادية المحلية.
    El Organismo proporcionó asistencia a dos rehabilitadores y a un director de un centro de rehabilitación de la comunidad para que participasen en un curso de capacitación de técnicas de rehabilitación comunitaria impartido por una organización no gubernamental local. UN وساعدت الوكالة اثنين من موظفي إعادة التأهيل وأحد مديري مراكز إعادة التأهيل المجتمعي على الاشتراك في دورة تدريبية في مجال تقنيات إعادة التأهيل في المجتمع المحلي قدمته منظمة غير حكومية محلية.
    En la República Checa, el ACNUR y una organización no gubernamental local están realizando desde 1996 un proyecto con miras a proporcionar asesoramiento jurídico y orientación administrativa. UN وفي الجمهورية التشيكية، تقوم المفوضية، مع منظمة غير حكومية محلية منذ عام ٦٩٩١، بتنفيذ مشروع يهدف إلى تقديم المشورة القانونية والتوجيه اﻹداري.
    Durante el año, 198 mujeres siguieron los cursos de alfabetización patrocinados por una organización no gubernamental local. UN والتحق ما مجموعه ١٩٨ امرأة بحملة لمحو اﻷمية نظمتها منظمة محلية غير حكومية خلال الفترة المستعرضة.
    Algunas de esas actividades se realizan por conducto de una organización no gubernamental local que ya ha participado en tareas similares durante el período de transición. UN ويجري تنفيذ بعض هذه اﻷنشطة عن طريق منظمة محلية غير حكومية سبق لها الاشتراك في مهام مماثلة في الفترة الانتقالية.
    En coordinación con una organización no gubernamental local y con el patrocinio financiero de una organización no gubernamental internacional, en el año escolar 2000-2001 se matricularon en una escuela normal de Tiro tres niños con problemas de visión. UN وبالتنسيق مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية وبرعاية مالية من إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية، تم خلال السنة الدراسية 2000/2001 إلحاق ثلاثة أطفال مكفوفين بإحدى المدارس العادية في صور.
    En febrero y marzo de 1997, la falta de seguridad que se vivía en el sur y el norte del país dificultó el desarrollo normal de las actividades humanitarias, de resultas de lo cual el 7 de febrero murió el coordinador de una organización no gubernamental local en la carretera que va de Cubal a Benguela. UN ٢١ - خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٧، أدى انعدام اﻷمن في جنوب وشمال البلد إلى عرقلة اﻷنشطة اﻹنسانية العادية، وأسفر عن مصرع منسق إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية على طريق كوبال - بنغويلا يوم ٧ شباط/فبراير.
    En cuanto a la cuestión de Puerto Rico, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Washington expuso el punto de vista de las Naciones Unidas en respuesta a un artículo aparecido en una publicación de una organización no gubernamental local. UN وفيما يتعلق بمسألة بورتوريكو، قدم مركز اﻹعلام في واشنطن العاصمة منظور اﻷمم المتحدة ردا على مقال نُشر في منشور لمنظمة غير حكومية محلية.
    Sin embargo, una organización no gubernamental local cuenta con albergues para mujeres y niñas víctimas de abusos, incluida la trata. UN غير أن إحدى المنظمات المحلية غير الحكومية تقوم بتوفير المأوى للنساء والفتيات من ضحايا الاعتداء، بمن فيهم ضحايا الاتجار.
    La Asamblea Permanente por los Derechos Humanos, una organización no gubernamental local, patrocinó la participación del Centro de Información en un seminario sobre la violencia de instituciones minoritarias contra los adolescentes. UN وقامت المنظمة المحلية غير الحكومية " الجمعية الدائمة لحقوق اﻹنسان " برعاية اشتراك المركز في حلقة دراسية عن أعمال العنف التي تمارسها مؤسسات اﻷقليات ضد المراهقين.
    El UNIFEM sostiene una organización no gubernamental local (CENZONTLE) que propone créditos a las mujeres de los medios desfavorecidos que mantienen microempresas. UN يدعم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة المنظمة غير الحكومية المحلية (CENZONTLE)، التي تعرض إئتمانا على المرأة المنحدرة من بيئة تتسم بالحرمان والتي تضطلع بمشروع صغير.
    El OOPS y una organización no gubernamental local elaboraron coordinadamente un programa de capacitación en tareas administrativas y estrategias básicas de desarrollo para el comité. UN وتم تنسيق برنامج لتدريب اللجنة على المهارات الادارية والاستراتيجيات الانمائية اﻷساسية بين اﻷونروا ومنظمة غير حكومية محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more