"una organización no gubernamental o" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمة غير حكومية أو
        
    • إحدى المنظمات غير الحكومية أو
        
    Las demandas presentadas contra un Estado que haya ratificado el Convenio pueden ser presentadas ante la Comisión bien por otro Estado Parte o por un particular, una organización no gubernamental o un grupo de personas. UN ويمكن تقديم الطلبات إلى اللجنة ضد أي دولة من الدول التي صادقت على الاتفاقية من جانب أي دولة متعاقدة أخرى أو من جانب أي شخص أو منظمة غير حكومية أو مجموعة من اﻷفراد.
    Los servicios médicos prestados en el lugar de trabajo son a veces accesibles a los miembros de la familia, como ocurre en Namibia y Uganda. Estos servicios pueden ser prestados o financiados por el sector privado, una organización no gubernamental o el Gobierno. UN وتوفير الخدمات الصحية بمكان العمل يكون أحيانا متاحا ﻷفراد اﻷسرة كما هي الحال في أوغندا وناميبيا وهذه الخدمات يمكن تقديمها أو تمويلها بواسطة القطاع الخاص أو بواسطة منظمة غير حكومية أو بواسطة الحكومة.
    9. Los participantes en el Seminario convinieron en que los Principios Rectores constituían un instrumento sumamente útil para los profesionales y las autoridades responsables de las políticas, por igual, bien dentro de una estructura gubernamental, bien en una organización no gubernamental o una organización internacional. UN 9- واتفق المشاركون في الحلقة على أن المبادئ التوجيهية تشكل وسيلة مفيدة للغاية لممارسيها ولصانعي السياسات على السواء، سواء كانوا داخل هيئة حكومية أو في منظمة غير حكومية أو في منظمة دولية.
    En el contexto de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza, incumbe a los gobiernos y a sus representados la principal responsabilidad en la determinación de prioridades respecto de las reformas que necesitan ser analizadas y la decisión de quién realizará tales estudios, trátese de un organismo nacional, una organización no gubernamental o un donante. UN وفي سياق أوراق استراتيجية الحد من الفقر، سيكون للحكومات والهيئات التابعة لها دور ريادي في ترتيب أولويات تلك الإصلاحات التي تتطلب التحليل وفي تحديد الجهة التي ستتولاها سواء كانت وكالة وطنية أو منظمة غير حكومية أو جهة مانحة.
    Ejecución. A cargo del ACNUR en consulta con el Gobierno y los tribunales, a veces a petición de una organización no gubernamental o de un abogado; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario. UN التنفيذ - من قبل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتشاور مع الحكومة والمحاكم، أحيانا بناء على طلب إحدى المنظمات غير الحكومية أو أحد المحامين؛ بتمويل من الميزانية العادية.
    Ejecución. Según lo previsto en el Estatuto del ACNUR y en los memorandos de entendimiento pertinentes, en consulta con el Gobierno anfitrión y los tribunales, a veces a petición de una organización no gubernamental o un abogado; actividad financiada con cargo al presupuesto por países del ACNUR. UNICEF. UN التنفيذ - في إطار النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وما يتصل بذلك من مذكرات تفاهم، بالتشاور مع الحكومة المضيفة والمحاكم، أحيانا بناء على طلب إحدى المنظمات غير الحكومية أو أحد المحامين؛ بتمويل من الميزانية القطرية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Cuando el socio para la ejecución es un Gobierno, una institución intergubernamental o un organismo que no forme parte del sistema de las Naciones Unidas, o una organización no gubernamental o una institución académica, la organización respectiva y el UNFPA deberán firmar una Carta de Entendimiento donde se defina, inter alia, lo siguiente: UN في الحالات التي يكون فيها الشريك المنفذ الحكومة مؤسسة حكومية دولية أو وكالة لا تشكل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، أو منظمة غير حكومية أو مؤسسة أكاديمية، تتفق المنظمة المعنية والصندوق على رسالة تفاهم تحدد أموراً منها ما يلي:
    Tras la decisión del Comité, el representante de una delegación señaló que, aunque había participado en el consenso, a su delegación le preocupaba el hecho de que el objetivo principal de esa organización fuese el fomento de la religión islámica y deseaba saber si se trataba de una organización no gubernamental o de una organización religiosa. UN 19 - وذكر ممثل أحد الوفود، متحدثا عقب اتخاذ قرار اللجنة، أنه رغم أن وفده قد انضـم إلى التوافق في الآراء، فما زالت لديه دواعٍ للقلق فيما يتعلق بأن الهدف الرئيسي للمنظمة هو الدعوة إلى الدين الإسلامي. وتساءل الممثل عما إذا كانت المنظمة منظمة غير حكومية أو منظمة دينية.
    24. Como norma general, si la realización de un cursillo o seminario se delegara a una organización no gubernamental o a un tercero, la organización encargada de su ejecución debería presentar un estado de ingresos y gastos, un estado del activo y del pasivo y los correspondientes informes de los auditores. UN 24- والقاعدة العامة هي أنه إذا أحيل تنفيذ أي حلقة عمل أو حلقة دراسية إلى منظمة غير حكومية أو أي طرف ثالث، ينبغي أن تقدم المنظمة المنفذة كشوف الإيرادات والمصروفات وكشوف الأصول والخصوم وتقارير مراجعي الحاسبات عن هذه الكشوف.
    b) El Secretario, en la medida en que esté autorizado para ello por el Comité de Presupuesto y Finanzas, podrá cooperar con el gobierno de un Estado Parte, otra organización internacional pública, una organización no gubernamental o una empresa privada especializada, en relación con actividades de adquisición y, según proceda, podrá concertar acuerdos para esos efectos. Regla 110.19 UN (ب) يجوز للمسجل، إلى الحد المسموح به من قبل لجنة الميزانية والمالية، أن يتعاون مع حكومة دولة عضو؛ أو مع أي منظمة دولية عامة أخرى؛ أو منظمة غير حكومية أو مؤسسة اختصاصية خاصة، بشأن الأنشطة الشرائية؛ وأن يبرم مع أي من هذه الهيئات اتفاقات لتحقيق هذه الغايات، حسب الاقتضاء.
    40. Para participar en las reuniones de las Naciones Unidas, los pueblos indígenas tienen que solicitar en préstamo las credenciales de una organización no gubernamental, o crear una y obtener su acreditación ante el Consejo Económico y Social. UN 40 - ولكي يشترك ممثلو الشعوب الأصلية في اجتماعات الأمم المتحدة، فقد تعيَّن عليهم أن يستعيروا وثائق التفويض من منظمة غير حكومية أو أن يشكلوا منظمة من هذا القبيل ليحصلوا على اعتماد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    " Asociado en la ejecución " , una organización no gubernamental o una organización con base en la comunidad que se ha sometido a la debida diligencia de un organismo de las Naciones Unidas o una organización no gubernamental para establecer su buena fe, y que presenta informes sobre medidas de mitigación al Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios para Somalia cuando se le solicitan. UN " الشريك المنفذ " منظمة غير حكومية أو منظمة مجتمعية خضعت للتحقق الواجب لإثبات نواياها الحسنة من جانب إحدى وكالات الأمم المتحدة أو منظمة غير حكومية أخرى، وتقدم تقاريرها، عندما يُطلب منها ذلك، إلى منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في الصومال بشأن تدابير التخفيف.
    Un estudio de los mecanismos nacionales realizado por la División para el Adelanto de la Mujer reveló que si bien en la Plataforma de Acción se había recomendado que los mecanismos nacionales se establecieran " en las instancias más altas de gobierno que sea posible " , un tercio de los países que respondieron indicaron que habían establecido sus mecanismos nacionales en una organización no gubernamental o en una estructura mixta. UN وقد كشفت دراسة استقصائية للأجهزة الوطنية في الدول الأعضاء أجرتها شعبة النهوض بالمرأة أن ثلث المجيبين أشاروا إلى إنشاء أجهزتهم الوطنية في منظمة غير حكومية أو هيكل مختلط في حين أن منهاج العمل أوصى بوضع الأجهزة الوطنية " في أعلى مستوى حكومي ممكن " .
    b) El Secretario, en la medida en que esté autorizado para ello por el Comité de Presupuesto y Finanzas, podrá cooperar con el gobierno de un Estado Parte, otra organización internacional pública, una organización no gubernamental o una empresa privada especializada, en relación con actividades de adquisición y, según proceda, podrá concertar acuerdos para esos efectos. UN (ب) يجوز للمسجل، إلى الحد المسموح به من قبل لجنة الميزانية والمالية، أن يتعاون مع حكومة دولة عضو؛ أو مع أي منظمة دولية عامة أخرى؛ أو منظمة غير حكومية أو مؤسسة اختصاصية خاصة، بشأن الأنشطة الشرائية؛ وأن يبرم مع أي من هذه الهيئات اتفاقات لتحقيق هذه الغايات، حسب الاقتضاء.
    b) El Secretario, en la medida en que esté autorizado para ello por el Comité de Presupuesto y Finanzas, podrá cooperar con el gobierno de un Estado Parte, otra organización internacional pública, una organización no gubernamental o una empresa privada especializada, en relación con actividades de adquisición y, según proceda, podrá concertar acuerdos para esos efectos. UN (ب) يجوز للمسجل، إلى الحد المسموح به من قبل لجنة الميزانية والمالية، أن يتعاون مع حكومة دولة عضو؛ أو مع أي منظمة دولية عامة أخرى؛ أو منظمة غير حكومية أو مؤسسة اختصاصية خاصة، بشأن الأنشطة الشرائية؛ وأن يبرم مع أي من هذه الهيئات اتفاقات لتحقيق هذه الغايات، حسب الاقتضاء.
    b) El Secretario, en la medida en que esté autorizado para ello por el Comité de Presupuesto y Finanzas, podrá cooperar con el gobierno de un Estado Parte, otra organización internacional pública, una organización no gubernamental o una empresa privada especializada, en relación con actividades de adquisición y, según proceda, podrá concertar acuerdos para esos efectos. UN (ب) يجوز للمسجل، إلى الحد المسموح به من قبل لجنة الميزانية والمالية، أن يتعاون مع حكومة دولة عضو؛ أو مع أي منظمة دولية عامة أخرى؛ أو منظمة غير حكومية أو مؤسسة اختصاصية خاصة، بشأن الأنشطة الشرائية؛ وأن يبرم مع أي من هذه الهيئات اتفاقات لتحقيق هذه الغايات، حسب الاقتضاء.
    b) El Secretario, en la medida en que esté autorizado para ello por el Comité de Presupuesto y Finanzas, podrá cooperar con el gobierno de un Estado Parte, otra organización internacional pública, una organización no gubernamental o una empresa privada especializada, en relación con actividades de adquisición y, según proceda, podrá concertar acuerdos para esos efectos. UN (ب) يجوز للمسجل، إلى الحد المسموح به من قبل لجنة الميزانية والمالية، أن يتعاون مع حكومة دولة عضو؛ أو مع أي منظمة دولية عامة أخرى؛ أو منظمة غير حكومية أو مؤسسة اختصاصية خاصة، بشأن الأنشطة الشرائية؛ وأن يبرم مع أي من هذه الهيئات اتفاقات لتحقيق هذه الغايات، حسب الاقتضاء.
    Como indicó el Secretario General, esa diferencia se debe a la mayor necesidad de servicios de consultoría, lo que abarca la realización de un estudio sobre una estrategia de salida para la emisora de radio ONUCI-FM, incluida su posible transferencia al Gobierno, al equipo de las Naciones Unidas en el país, a una organización no gubernamental o a otra entidad (ibid., párr. 228). UN وكما أشار إلى ذلك الأمين العام، يُعزى الفرق إلى الزيادة في الاحتياجات إلى الاستعانة بخدمات خبراء استشاريين. وقد شملت هذه الخدمات إعداد دراسة بشأن استراتيجية خروج لمحطة ONUCI FM الإذاعية، بما في ذلك بحث إمكانية تسليمها إلى الحكومة أو فريق الأمم المتحدة القطري أو إحدى المنظمات غير الحكومية أو إلى كيان آخر (المرجع نفسه، الفقرة 228).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more