"una página web" - Translation from Spanish to Arabic

    • صفحة شبكية
        
    • صفحة على شبكة الإنترنت
        
    • موقع شبكي
        
    • صفحة ويب
        
    • موقع على الإنترنت
        
    • صفحة على الإنترنت
        
    • موقع إلكتروني
        
    • صفحة إلكترونية
        
    • موقع على شبكة الإنترنت
        
    • صفحة افتتاحية
        
    • الإلكترونية بإنشاء موقع
        
    • موقع الكتروني
        
    • موقع على الشبكة العالمية
        
    • موقع على شبكة الانترنت
        
    • صفحة على الشبكة
        
    La información se incorpora a una página web de uso exclusivo de las áreas mujer provinciales. UN وترد هذه المعلومات في صفحة شبكية مخصصة حصريا للمكاتب الإقليمية للمرأة.
    También cabe señalar que el Departamento de Información Pública mantiene una página web sobre nombramientos de funcionarios de categoría superior. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن إدارة شؤون الإعلام لديها صفحة شبكية تعنى بالتعيينات الرفيعة المستوى.
    También ha elaborado normas relativas a la calidad de los informes de evaluación y ha creado una página web donde publica las evaluaciones que satisfacen las normas; UN وقد أرست اليونيسيف أيضا معايير تحكم جودة تقارير التقييم ووضعت صفحة على شبكة الإنترنت تعرض عليها التقييمات التي تستوفي المعايير؛
    Además, pronto se creará una página web destinada a los representantes de la ONUDI que facilitará la comunicación y el intercambio de información de éstos con la Sede y también entre ellos. UN وفضلا عن ذلك، يجري العمل على إنشاء موقع شبكي خاص بممثلي اليونيدو، وسييسر هذا الموقع الاتصال وتبادل المعلومات بين ممثلي اليونيدو والمقر وكذلك فيما بين ممثلي اليونيدو.
    Esto no es claramente mirar el texto de una página web. TED وهذا لم يكن بالطبع بحث عن نص مكتوب على صفحة ويب
    Se celebraron reuniones con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las aseguradoras con objeto de estudiar la posibilidad de crear una página web que permitiese descentralizar las declaraciones y los pagos relacionados con la póliza de seguro de flete marítimo UN عقدت اجتماعات مع إدارة عمليات حفظ السلام وشركات التأمين لاستخدام موقع على الإنترنت للتأمين من أجل السماح بلامركزية الإقرار والدفع بالنسبة للشحنات بموجب وثيقة التأمين على النقل البحري
    En ese contexto, recomendó que se estableciera una página web en la que figuraran, entre otras cosas, legislación y prácticas óptimas relativas a la aplicación de la Convención. UN وأوصى في هذا السياق بإنشاء صفحة على الإنترنت تتضمن جملة أمور منها التشريعات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Se desarrolló una página web para comunicar diversos elementos del plan de actividades, en particular la declaración de principios y las prioridades estratégicas, a todo el personal. UN وأُعدت صفحة شبكية لإبلاغ مختلف عناصر خطة العمل بما فيها بيان الرؤية والأولويات الاستراتيجية إلى جميع الموظفين.
    El Comité pide a la División que cree, en colaboración con el Departamento de Información Pública, una página web dedicada al Año Internacional. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة إنشاء صفحة شبكية مخصصة للسنة الدولية، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام.
    Ello supuso crear una página web interactiva e impartir varias sesiones de formación en los centros educativos. UN واستلزم ذلك إنشاء صفحة شبكية تفاعلية وعقد دورات تدريبية شتى في المراكز التعليمية.
    Asimismo, en el marco de este programa se han realizado en 2006 dos Cursos sobre la salud de las mujeres inmigrantes dirigidos a profesionales de Atención Primaria y se está desarrollando una página web del programa. UN وقد عقدت في سياق هذا البرنامج دورتان في عام 2006 عن صحة المهاجرات للمهنيين في مجال الرعاية الصحية الأساسية، وجاري إنشاء صفحة شبكية لهذا البرنامج.
    En 2009 se inauguró una página web del Foro Permanente en chino que contiene información sobre su mandato y sus antecedentes y sobre los períodos de sesiones del Foro. UN وافتتحت في عام 2009، صفحة شبكية للمنتدى باللغة الصينية، تتضمن معلومات عن المنتدى الدائم وولايته وتاريخه، بالإضافة إلى معلومات عن دوراته.
    Agradece especialmente al Departamento la organización de un curso sobre Internet y el diseño de una página web en español, iniciativa que ha dado origen a un foro hispano que incluye a 27 países. UN وأعرب عن شكره للإدارة وبخاصة على تنظيم دورة للإنترنت وتصميم صفحة على شبكة الإنترنت باللغة الإسبانية، مما أدى إلى عقد منتدى للدول الناطقة بالأسبانيةضم 27 بلدا.
    La secretaría empezó estableciendo una página web como plataforma para la recopilación, el almacenamiento y el intercambio de información sobre el fomento de la capacidad relacionada con la CLD. UN بدأت الأمانة بإنشاء صفحة على شبكة الإنترنت لتكون منبراً لجمع وتخزين وتبادل المعلومات بشأن بناء القدرات ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    Se está preparando una página web interactiva a fin de ayudar a poner en contacto a los Estados que necesitan asistencia con los Estados donantes. UN ويجري إنشاء موقع شبكي تفاعلي للمساعدة على ربط الدول المحتاجة إلى المساعدة بالدول المانحة.
    Quiero decir que es, en plan, tiene una página web y lista de precios. Open Subtitles يعني انها ، مثل ، حصلت على صفحة ويب وقائمة الأسعار.
    Al mismo tiempo, el proyecto se publicó en una página web creada por el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística para ampliar la consulta sobre el proyecto; UN وفي الوقت نفسه، نُشرت المسودة في موقع على الإنترنت أنشأه المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء من أجل إجراء مشاورات أوسع نطاقا بشأنها؛
    - No publicaba en LA Weekly tenía una página web. Open Subtitles لم يكن عندها إعلان في مجلة لوس أنجليس الإسبوعية كان عندها صفحة على الإنترنت
    Al mismo tiempo, administro una página web en “cool tools” donde diariamente vivo mi pasión: lo último en tecnología. TED في نفس الوقت قمت بإدارة موقع إلكتروني بإستخدام أدوات رائعة بحيث اصدر تقرير يومي عن آخر أخبار التكنولوجيا
    Se creó una página web sobre el taller en el sitio web de la Convención, en la que figura toda la información pertinente. UN وأُنشئت خلال حلقة العمل صفحة إلكترونية بالموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية لإتاحة جميع المعلومات ذات الصلة بالحلقة.
    1. Opción 1: Preparación de una página web con enlaces a fuentes existentes en Internet UN 1- الخيار 1: إعداد موقع على شبكة الإنترنت مع وصلات مع المصادر الموجودة
    Se publicó en forma de CD multimedia y en una página web especial. UN وجرى نشر ذلك كقرص مدمج متعدد الوسائط، وفي صفحة افتتاحية خاصة.
    a) Complementar el portal sobre asistencia técnica con una página web fácil de consultar en la que se presente información clasificada por países, y se incluyan ejemplos destacados; UN (أ) تكملة بوابة التعاون التقني الإلكترونية بإنشاء موقع يسهل الوصول إلى معلومات مبوبة بحسب البلدان، بما في ذلك التجارب المتعلقة بالتأثير الحاصل؛
    Posteriormente, el proyecto se publicó en una página web especialmente concebida para su consulta. UN ونُشر مشروع الميثاق من ثم على موقع الكتروني خاص ليطلع عليه عامة الشعب.
    En materia de gestión de datos y de información, el ONC no dispone de bancos de datos pero sí tiene una página web y está conectado al Internet. UN وفيما يخص إدارة البيانات والمعلومات، ليس لدى هيئة التنسيق الوطنية مصارف بيانات وإنما لديها موقع على الشبكة العالمية وهي مرتبطة بشبكة إنترنت.
    Contraté a un imbécil de una página web falsa que apareció para hacer fotos con su móvil. Open Subtitles استأجرت شخص احمق من موقع على شبكة الانترنت يلتقط الصور عن طريق هاتفه
    El Banco Mundial tiene un sitio subsidiario sobre los pequeños Estados y la FAO tiene una página web que contiene información sobre cuestiones concretas que interesan a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولدى البنك الدولي موقع فرعي معني بالدول الصغيرة، في حين أن منظمة الأغذية والزراعة لديها صفحة على الشبكة تتضمن معلومات عن بنود محددة تهم البلدان الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more