La información se incorpora a una página web de uso exclusivo de las áreas mujer provinciales. | UN | وترد هذه المعلومات في صفحة شبكية مخصصة حصريا للمكاتب الإقليمية للمرأة. |
También cabe señalar que el Departamento de Información Pública mantiene una página web sobre nombramientos de funcionarios de categoría superior. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن إدارة شؤون الإعلام لديها صفحة شبكية تعنى بالتعيينات الرفيعة المستوى. |
También ha elaborado normas relativas a la calidad de los informes de evaluación y ha creado una página web donde publica las evaluaciones que satisfacen las normas; | UN | وقد أرست اليونيسيف أيضا معايير تحكم جودة تقارير التقييم ووضعت صفحة على شبكة الإنترنت تعرض عليها التقييمات التي تستوفي المعايير؛ |
Además, pronto se creará una página web destinada a los representantes de la ONUDI que facilitará la comunicación y el intercambio de información de éstos con la Sede y también entre ellos. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري العمل على إنشاء موقع شبكي خاص بممثلي اليونيدو، وسييسر هذا الموقع الاتصال وتبادل المعلومات بين ممثلي اليونيدو والمقر وكذلك فيما بين ممثلي اليونيدو. |
Esto no es claramente mirar el texto de una página web. | TED | وهذا لم يكن بالطبع بحث عن نص مكتوب على صفحة ويب |
Se celebraron reuniones con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las aseguradoras con objeto de estudiar la posibilidad de crear una página web que permitiese descentralizar las declaraciones y los pagos relacionados con la póliza de seguro de flete marítimo | UN | عقدت اجتماعات مع إدارة عمليات حفظ السلام وشركات التأمين لاستخدام موقع على الإنترنت للتأمين من أجل السماح بلامركزية الإقرار والدفع بالنسبة للشحنات بموجب وثيقة التأمين على النقل البحري |
En ese contexto, recomendó que se estableciera una página web en la que figuraran, entre otras cosas, legislación y prácticas óptimas relativas a la aplicación de la Convención. | UN | وأوصى في هذا السياق بإنشاء صفحة على الإنترنت تتضمن جملة أمور منها التشريعات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
Se desarrolló una página web para comunicar diversos elementos del plan de actividades, en particular la declaración de principios y las prioridades estratégicas, a todo el personal. | UN | وأُعدت صفحة شبكية لإبلاغ مختلف عناصر خطة العمل بما فيها بيان الرؤية والأولويات الاستراتيجية إلى جميع الموظفين. |
El Comité pide a la División que cree, en colaboración con el Departamento de Información Pública, una página web dedicada al Año Internacional. | UN | وتطلب اللجنة إلى الشعبة إنشاء صفحة شبكية مخصصة للسنة الدولية، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام. |
Ello supuso crear una página web interactiva e impartir varias sesiones de formación en los centros educativos. | UN | واستلزم ذلك إنشاء صفحة شبكية تفاعلية وعقد دورات تدريبية شتى في المراكز التعليمية. |
Asimismo, en el marco de este programa se han realizado en 2006 dos Cursos sobre la salud de las mujeres inmigrantes dirigidos a profesionales de Atención Primaria y se está desarrollando una página web del programa. | UN | وقد عقدت في سياق هذا البرنامج دورتان في عام 2006 عن صحة المهاجرات للمهنيين في مجال الرعاية الصحية الأساسية، وجاري إنشاء صفحة شبكية لهذا البرنامج. |
En 2009 se inauguró una página web del Foro Permanente en chino que contiene información sobre su mandato y sus antecedentes y sobre los períodos de sesiones del Foro. | UN | وافتتحت في عام 2009، صفحة شبكية للمنتدى باللغة الصينية، تتضمن معلومات عن المنتدى الدائم وولايته وتاريخه، بالإضافة إلى معلومات عن دوراته. |
Agradece especialmente al Departamento la organización de un curso sobre Internet y el diseño de una página web en español, iniciativa que ha dado origen a un foro hispano que incluye a 27 países. | UN | وأعرب عن شكره للإدارة وبخاصة على تنظيم دورة للإنترنت وتصميم صفحة على شبكة الإنترنت باللغة الإسبانية، مما أدى إلى عقد منتدى للدول الناطقة بالأسبانيةضم 27 بلدا. |
La secretaría empezó estableciendo una página web como plataforma para la recopilación, el almacenamiento y el intercambio de información sobre el fomento de la capacidad relacionada con la CLD. | UN | بدأت الأمانة بإنشاء صفحة على شبكة الإنترنت لتكون منبراً لجمع وتخزين وتبادل المعلومات بشأن بناء القدرات ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر. |
Se está preparando una página web interactiva a fin de ayudar a poner en contacto a los Estados que necesitan asistencia con los Estados donantes. | UN | ويجري إنشاء موقع شبكي تفاعلي للمساعدة على ربط الدول المحتاجة إلى المساعدة بالدول المانحة. |
Quiero decir que es, en plan, tiene una página web y lista de precios. | Open Subtitles | يعني انها ، مثل ، حصلت على صفحة ويب وقائمة الأسعار. |
Al mismo tiempo, el proyecto se publicó en una página web creada por el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística para ampliar la consulta sobre el proyecto; | UN | وفي الوقت نفسه، نُشرت المسودة في موقع على الإنترنت أنشأه المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء من أجل إجراء مشاورات أوسع نطاقا بشأنها؛ |
- No publicaba en LA Weekly tenía una página web. | Open Subtitles | لم يكن عندها إعلان في مجلة لوس أنجليس الإسبوعية كان عندها صفحة على الإنترنت |
Al mismo tiempo, administro una página web en “cool tools” donde diariamente vivo mi pasión: lo último en tecnología. | TED | في نفس الوقت قمت بإدارة موقع إلكتروني بإستخدام أدوات رائعة بحيث اصدر تقرير يومي عن آخر أخبار التكنولوجيا |
Se creó una página web sobre el taller en el sitio web de la Convención, en la que figura toda la información pertinente. | UN | وأُنشئت خلال حلقة العمل صفحة إلكترونية بالموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية لإتاحة جميع المعلومات ذات الصلة بالحلقة. |
1. Opción 1: Preparación de una página web con enlaces a fuentes existentes en Internet | UN | 1- الخيار 1: إعداد موقع على شبكة الإنترنت مع وصلات مع المصادر الموجودة |
Se publicó en forma de CD multimedia y en una página web especial. | UN | وجرى نشر ذلك كقرص مدمج متعدد الوسائط، وفي صفحة افتتاحية خاصة. |
a) Complementar el portal sobre asistencia técnica con una página web fácil de consultar en la que se presente información clasificada por países, y se incluyan ejemplos destacados; | UN | (أ) تكملة بوابة التعاون التقني الإلكترونية بإنشاء موقع يسهل الوصول إلى معلومات مبوبة بحسب البلدان، بما في ذلك التجارب المتعلقة بالتأثير الحاصل؛ |
Posteriormente, el proyecto se publicó en una página web especialmente concebida para su consulta. | UN | ونُشر مشروع الميثاق من ثم على موقع الكتروني خاص ليطلع عليه عامة الشعب. |
En materia de gestión de datos y de información, el ONC no dispone de bancos de datos pero sí tiene una página web y está conectado al Internet. | UN | وفيما يخص إدارة البيانات والمعلومات، ليس لدى هيئة التنسيق الوطنية مصارف بيانات وإنما لديها موقع على الشبكة العالمية وهي مرتبطة بشبكة إنترنت. |
Contraté a un imbécil de una página web falsa que apareció para hacer fotos con su móvil. | Open Subtitles | استأجرت شخص احمق من موقع على شبكة الانترنت يلتقط الصور عن طريق هاتفه |
El Banco Mundial tiene un sitio subsidiario sobre los pequeños Estados y la FAO tiene una página web que contiene información sobre cuestiones concretas que interesan a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ولدى البنك الدولي موقع فرعي معني بالدول الصغيرة، في حين أن منظمة الأغذية والزراعة لديها صفحة على الشبكة تتضمن معلومات عن بنود محددة تهم البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |