"una paz justa y amplia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلام عادل وشامل في
        
    • السلام العادل والشامل في
        
    • الحل السلمي العادل والشامل في
        
    Bangladesh está dispuesto a apoyar esa empresa para lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN وبنغلاديش مستعدة لأداء دور داعم في الجهود الجماعية لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    El logro de una zona libre de armas nucleares en esta región creará el clima propicio para el establecimiento de una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN وإنشاء منطقة مجردة من اﻷسلحة النووية في تلك المنطقة سيوجد مناخا يفضي الى إحلال سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Creemos que una paz justa y amplia en el Oriente Medio se puede alcanzar únicamente con la retirada incondicional israelí de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967, incluyendo a Al-Quds Al-Sharif. UN ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط إلا بالانسحاب الإسرائيلي غير المشروط من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ 1967، بما في ذلك القدس الشريف.
    Se esperaba que, a la luz de estos acontecimientos positivos en el camino correcto hacia una paz justa y amplia en el Oriente Medio, el proceso continuaría con negociaciones entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano. UN بعد هذه التطورات في الطريق الصحيح نحو سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط كان المأمول أن تواصل عملية السلام مسيرتها على المسارين السوري واللبناني.
    Trabajemos todos juntos para promover una paz justa y amplia en Palestina, la tierra de paz, en la región y el mundo. UN فلنعمل جميعا من أجل تعزيز السلام العادل والشامل في أرض السلام، في فلسطين وفي المنطقة وفي العالم.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución abrigan la esperanza de que todos los Estados voten a favor de este proyecto de resolución que refleja la voluntad internacional consagrada en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, a fin de lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار أن تدلي جميع الدول بصوتها لصالح هذا القرار الذي يعكس اﻹرادة الدولية التي تجسدها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Los dirigentes subrayaron además que deben seguir desplegándose esfuerzos para convocar una conferencia árabe en la cumbre, a fin de hacer frente a los obstáculos que se interponen a los esfuerzos por lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN كما يؤكد القادة استمرار بذل الجهود من أجل اﻹعداد لعقد قمة عربية لمواجهة التحديات التي تواجه جهود تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط. ــ ــ ــ ــ ــ
    Pedimos a la comunidad internacional que permanezca inquebrantable en su dedicación y su apoyo a una paz justa y amplia en el Oriente Medio y a la consecución de los derechos legítimos de todos los palestinos. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى أن يظل ثابتا في التزامه بدعم سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط وإعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    En más de una ocasión, el Presidente Bashar al-Asad, Presidente de la República, ha subrayado la importancia de lograr una paz justa y amplia en la región y de restaurar los derechos a quienes corresponda. UN وشدد السيد رئيس الجمهورية، بشار الأسد، في أكثر من مناسبة، على أهمية تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة وإعادة الحقوق إلى أصحابها.
    Además subrayamos la ilegitimidad de las actividades israelíes en el Golán ocupado y hacemos hincapié en que la ocupación ininterrumpida y la anexión del Golán suponen un incremento real a la consecución de una paz justa y amplia en la región. UN وتجدد التأكيد على عدم قانونية الأنشطة الإسرائيلية في الجولان المحتل، وترى أن استمرار احتلاله وضمه يشكل عقبة حقيقية أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    Otro expresó apoyo a la colaboración del Departamento con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados encaminada al logro de una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN وأعرب متكلم آخر عن تأييده لشراكة الإدارة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    La dedicación de las delegaciones árabes a este proceso y su participación en él constituyen un claro indicio de su sincera intención de obrar en aras de una paz justa y amplia en la región. Las conversaciones multilaterales son parte integrante del proceso de paz iniciado en Madrid y complementan a las conversaciones bilaterales, pero no las sustituyen. UN لقد أعطت الوفود العربية المشاركة في هذه المسيرة برهانا ساطعا على صدق التوجه والنوايا العربية في السعي نحو تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة، معتبرة أن المحادثات متعددة اﻷطراف هي جزء من عملية السلام التي بدأت في مدريد وأنها مكملة للمفاوضات الثنائية وليست بديلا عنها.
    Socavará los esfuerzos desplegados por las diversas partes regionales y extrarregionales orientados a establecer medidas de fomento de la confianza, en particular aquellos esfuerzos encaminados al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio como piedra angular del logro de una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN وسيقوض الجهود التي تبذلهـا مختلف اﻷطراف، سواء من داخل المنطقة أو خارجها، لوضع تدابير لبناء الثقة، ولا سيما الجهود الراميـة الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، باعتبارها حجر الزاوية في سبيل تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Los tres dignatarios examinaron la evolución del proceso de paz y el peligro sobrevenido a causa de las políticas del Gobierno de Israel que habían detenido de manera total las conversaciones sobre los aspectos sirio, libanés y palestino, lo que amenazaba con hacer perder la oportunidad de poder llevar a efecto una paz justa y amplia en la región y la vuelta a un ciclo de tensión y de inestabilidad. UN وبحث الزعماء الثلاثة تطورات عملية السلام والوضع الخطير الذي وصلت إليه بسبب سياسات الحكومة اﻹسرائيلية التي أدت إلى توقفها بشكل كامل على المسارات السورية واللبنانية والفلسطينية، اﻷمر الذي يهدد بضياع فرص تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة وبإعادتها إلى دائرة التوتر وعدم الاستقرار.
    El llamamiento de su Gobierno en favor de la eliminación de las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio se basa en la importancia de lograr una paz justa y amplia en esa región. La paz no se podrá alcanzar a menos que se eliminen todas las armas de ese tipo que posee Israel. UN وذَكَر أن الدعوة التي وجَّهتها حكومته لإزالة أسلحة الدمار الشامل من الشرق الأوسط تستند إلى أهمية تحقيق سلام عادل وشامل في تلك المنطقة، وأن السلام لن يتحقق ما لم تتم إزالة كل ما تملكه إسرائيل من تلك الأسلحة.
    El llamamiento de su Gobierno en favor de la eliminación de las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio se basa en la importancia de lograr una paz justa y amplia en esa región. La paz no se podrá alcanzar a menos que se eliminen todas las armas de ese tipo que posee Israel. UN وذَكَر أن الدعوة التي وجَّهتها حكومته لإزالة أسلحة الدمار الشامل من الشرق الأوسط تستند إلى أهمية تحقيق سلام عادل وشامل في تلك المنطقة، وأن السلام لن يتحقق ما لم تتم إزالة كل ما تملكه إسرائيل من تلك الأسلحة.
    Cuando el Gobierno de Israel declare que desea la paz y cumpla con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y otros órganos de las Naciones Unidas, entonces podrá lograrse sin duda alguna una paz justa y amplia en la región, teniendo en cuenta los derechos legítimos de sus habitantes. UN وعندما تعلن هذه الحكومة الإسرائيلية عن رغبتها في السلام وتنفيذها لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وإعادة الحقوق المشروعة للشعوب فإن ذلك بلا شك سيكون الطريق المفضي إلى تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة يأخذ بعين الاعتبار الحقوق المشروعة لسكان المنطقة.
    Las actividades de las autoridades de ocupación israelíes son totalmente incompatibles con las esperanzas y los esfuerzos de la comunidad internacional de establecer una paz justa y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de los principios de las Naciones Unidas y la aplicación estricta de la letra y el espíritu de las resoluciones relativas a la controversia árabe israelí. UN وممارسات سلطات الاحتلال الإسرائيلي تتعارض تعارضا تاما مع آمال وجهود المجتمع الدولي لإقامة سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط، استنادا إلى مبادئ الأمم المتحدة والتنفيذ الصارم لنص وروح القرارات المتعلقة بالصراع العربي الإسرائيلي.
    Empeñado en el logro de una paz justa y amplia en la región y en salvar el proceso de paz, RECOMIENDA: UN ● والتزاما من الدول العربية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة، وحرصا على إنقاذ عملية السلام، يوصي المجلس بما يلي:
    Afirmando el carácter central de la cuestión de Palestina y la necesidad de restablecer los derechos árabes y afirmar una paz justa y amplia en la región, UN وتأكيداً على مركزية قضية فلسطين وضرورة استعادة الحقوق العربية وإقامة السلام العادل والشامل في المنطقة،
    Afirmando la determinación de los Estados islámicos de lograr una paz justa y amplia en la región; UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة؛
    7. Reafirmar el compromiso de los Estados árabes con la iniciativa árabe de paz presentada en la Conferencia en la Cumbre de Beirut de 2002, que establece las bases para una paz justa y amplia en la región, y responsabilizar a Israel del fracaso de las iniciativas de paz; UN 7 - تأكيد تمسك الدول العربية بمبادرة السلام العربية التي أقرتها القمة العربية في بيروت 2002 التي تتضمن أسس الحل السلمي العادل والشامل في المنطقة، وتحميل إسرائيل مسؤولية فشل جهود السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more